31/08/2020
Die DBAT-personeel werk sedert die inperking in Maart 2020 van die huis af.
Hoewel die DBAT-span mekaar nie in lewende lywe te siene kry nie, werk ons steeds ywerig voort! Hier is ʼn lys van die akademiese bronne oor Afrikaans wat hierdie afgelope maande in die DBAT opgeneem is. Dit is vir ons besonder opvallend in hoeveel internasionale joernale daar onlangs oor Afrikaans gepubliseer is.
Ons het ook in hierdie tyd gaan soek in internasionale databasisse vir moontlike publikasies oor Afrikaans wat ons tot dusver nog nie in die DBAT opgeneem het nie, en ons het inderwaarheid ʼn hele aantal ouer internasionale publikasies oor Afrikaans gevind. Hierdie nuwe toevoegings tot ons katalogus word ook hier gelys:
• Adendorff, E. 2020. Vertaling en taalverwerwing – ’n literatuuroorsig oor die vertaling van intertalige onderskrifte. LitNet Akademies 17 (2) 19 Jun.
• Alberts, M. R.G.N.. Instituut vir Tale, Lettere en Kuns. Afdeling Leksikologie. 1988. Gerekenariseerde taaldokumentasiedatabasisse: DOCNET-projek in die LEXINET-program. Pretoria RGN.
• Barkhuizen, G. 2009. Immigrant Parents’ Perceptions of Their Children’s Language Practices: Afrikaans Speakers Living in New Zealand. Language Awareness 15 (6) : 63-79 Jan.
• Bas, M. 2020. Code-switching in the Afrikaans speech community of South Africa: Can Afrikaans-English code-switching lead to a language shift to English? Voorschoten, Nederland Leiden Universiteit.
• Bekker, I. Levon, E. 2020. Parodies of whiteness: Die Antwoord and the politics of race, gender, and class in South Africa. Language in Society 49 (1) : 115-147, Feb.
• Berghoff, R. 2020. Syntactic processing in English-Afrikaans bilinguals. Stellenbosch US. (Proefskrif - PhD).
• Berghoff, R. Nouwen, R. Bylinina, L. McNabb, Y. 2020. Degree modification across categories in Afrikaans. Linguistic Variation 20 (1) : 102-135, Mar.
• Biberauer, T. 2006. Afrikaans. (In Brown, K., red. Encyclopedia of Language and Linguistics. Boston : Elsevier, 2006. 2nd ed. p. 102-106),
• Biberauer, T. Van Heukelum, M-L. Duke, L. 2017. 'Ja-nee. No, I'm fine': A note on YES and NO in South Africa. Stellenbosch Papers in Linguistics. Plus 48 (2) : 67-86
• Bosch, B. 2000. Ethnicity markers in Afrikaans. International Journal of the Sociology of Language 144 : 51-68, Jan.
• Bosman, N. 2020. Bewegingswerkwoorde in Van Wyk Louw se poësie. Tydskrif vir Geesteswetenskappe 60 (2) : 395-412, Jun.
• Botma, G.J. 2008. Paying the field: the cultural economy of Afrikaans at Naspers. Ecquid novi : Suid-Afrikaanse tydskrif vir navorsing in die joernalistiek 29 (1) : 42-63, Jun
• Brink, N. 2020. A usage-based investigation of Afrikaans-speaking children’s holophrases and communicative intentions. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus Spil Plus 59 : 21-44 Mei
• Brock-utne, B. 1997. The language question in Namibian schools. International Review of Education 43 : 241-260, Mar.
• Busch, B. 2010. School language profiles: valorizing linguistic resources in heteroglossic situations in South Africa Language and Education 24 (4) : 283-294, Jul.
• Busch, B. Jardine, A. Tjoutuku, A. 2006. Language biographies for multilingual learning. PRAESA occasional papers (24)
• Cluver, A.D.de V. 1970. Inleiding tot die histories-vergelykende taalkunde en tot die transformasionele grammatika. Braamfontein, Johannesburg De Jong.
• Conradie, S. 2006. Investigating the acquisition of the Split-IP parameter and the V2 parameter in second language Afrikaans. Second Language Research 22 (1) : 64-94, Jan.
• Cosijn, E. Keskustalo, H. Pirkola, A. De Wet, K. JÄrvelin, K. 2004. Afrikaans-English cross-language information retrieval. (In Bothma, T.J.D. & Kaniki, A. ProLISSA 2004. Proceedings of the 3rd biennial DISSAnet Conference, Pretoria, 28-29 October 2004. Pretoria: Infuse, pp. 97-110).
• Cupido, A. Lesch, H. 2020. Gemeenskapsvertaalpraktyk: Gewone taal vir die hervertaling van ’n bankteks. LitNet Akademies 17 (1) 19 Feb.
• De Beer, J.A. Van Staden, M.J. 1986. Funksionele taalkunde: vir onderwyser en student. Bailliepark Inter-Kampus Publikasies.
• De Bruyn, P.S. 1982. Taalhandeling en vooronderstelling. Literator 4 (3) : 64-68
• De Klerk, V. 2001. The Cross-Marriage Language Dilemma: His Language or Hers? International Journal of Bilingual Education & Bilingualism 4 (3) : 197-216, Sep.
• De Lange, J. Du Plessis, T. 2020. Taal-in-onderwys-beplanning in die Noord-Kaap en Vrystaat. ’n Beoordeling van twee taalverwerwingsprogramme in skole LitNet Akademies 17 (2) 9 Jul.
• De Sousa, D. Greenop, K. Fry, J. 2011. Cross-language transfer of spelling strategies in English and Afrikaans Grade 3 children. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism 14 (1) : 49-67, Jan.
• Deumert, A. 2005. The unbearable lightness of being bilingual: English–Afrikaans language contact in South Africa. Language Sciences 27 (1) : 113-135, Jan.
• Dirix, P. Augustinus, L. 2020. Bootstrapping the Extension of an Afrikaans Treebank through Gamification. A presentation: Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN30) Event, Date: 2020/01/30 - 2020/01/30, Utrecht.
• Du Plessis, H. Grant, J. 2020. Afrikaans on the Frontier: Two Early Afrikaans Dialects. Critical arts: South-North Cultural and Media Studies 34 : 13-Jan Jan.
• Dyers, C. 2008. Truncated Multilingualism or Language Shift? An Examination of Language Use in Intimate Domains in a New Non-racial Working Class Township in South Africa. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29 (2) : 110-126, Dec.
• Fouche, N. Olivier, J. 2020. Die realisering van leksikale kohesie: ’n Korpuslinguistiese ondersoek van Afrikaanssprekende graad 6- en graad 9-leerders se skryfwerk. LitNet Akademies 17 (1) 11 Feb.
• García-Amaya, L. Lang, S. 2020. Filled pauses are susceptible to cross-language fonetic influence: Evidence from Afrikaans-Spanish bilinguals. Studies in Second Language Acquisition : 1-29, 18 Jun.
• Gous, J.A. Botha, J.P. 1990. Afrikaans vir die tweedetaalstudent. Pretoria Via Afrikaans.
• Greenfield, D. 2010. ‘When I hear Afrikaans in the classroom and never my language, I get rebellious’: linguistic apartheid in South African higher education. Language and Education 24 (6) : 517-534
• Groenewald, G.J. 2002. Slawe, Khoekhoen en Nederlandse Pidgins aan die Kaap, ca. 1590-1720 : 'n kritiese ondersoek na die sosiohistoriese grondslae van die konvergensieteorie oor die ontstaan van Afrikaans. Cape Town UCT. (Thesis - MA).
• Grundlingh, L. 2020. Laughing online: Investigating written laughter, language identity and their implications for language acquisition. Cogent education 7 (1) Mar.
• Haider, H. 2018. VO/OV-base ordering in Germanic languages. (In Page, R. & Putnam, M.T., reds. Cambridge handbook of Germanic linguistics. Cambridge: CUP. Chapter: 16).,
• Jaspers, J. Meeuwis, M. 2020. “Willen we dan een tweede Afrikaans?”: Over het integreren en afscheiden van taalvariëteiten in Vlaanderen en Zuid-Afrika. Wetenschappelijke Tijdingen: Tijdschrift over de Geschiedenis van de Vlaamse Beweging 79 : 38-75
• Jones, K. Muftic, S. 2020. Endangered African Languages featured in a digital collection: The case of ?Khomani San, Hugh Brody collection. (In Proceedings of the first workshop on Resources for African Indigenous Languages. Marseille, France. p 1-8.),
• Kapp, P.H. 2007. Die Akademie en die Afrikaanse radio: 70. Tydskrif vir Geesteswetenskappe 47 (4) : 587-597
• Kilian, K. 2020. Tum?i: A Phonetic & Phonological Analysis of a Khoisan Variety. University of Calgary, Alberta (Thesis - MA)
• Kruger, H. Van Rooy, B. 2020. A multifactorial analysis of contact-induced change in speech reporting in written White South African English (WSAfE). English Language & Linguistics 24 (1) : 179-209, Mar.
• McLoughlin, J.C. 2020. Parallel vs Sequential activation during spokenword recognition tasks: An eye-tracking study.
• Mekoa, I. 2020. The politics and nuances of language in South Africa : a critical appraisal. Journal of African Languages and Literary Studies 1 (1) : 55-96, Apr.
• Neethling, B. 2020. Persoonsnaamgewing onder die Xhosasprekendes van Suid-Afrika. LitNet Akademies 17 (1) 18 Mrt.
• Nielsen, F.A. 2020. Lexemes in Wikidata: 2020 status. (In Proceedings of the 7th Workshop on Linked Data in Linguistics, Idl-1.12 (LDL-2020). Paris, Luxembourg: European Language Resources Association. p. 82–86.),
• Otto, A. Boekkooi, E. 2020. Die herkoms van ’n aantal Afrikaanse uitdrukkings wat verband hou met die see. LitNet Akademies 17 (2) 2 Jul.
• Ovens, C.S.H. 1986. Bibliografie by die studie van deiksis. Bloemfontein Universiteit van die Oranje-Vrystaat.
• Pedro, M. Van der Merwe, M. 2020. ’n Kritiese blik op 21ste-eeuse onderrig en leer deur ’n onderwyser- en leerderbril. LitNet Akademies 17 (1) Feb.
• Pedro, M. Van der Merwe, M. 2020. Taalonderwysers se perspektiewe aangaande vervlegte leer as onderrig- en leerbenadering vir die 21ste-eeuse leerder. LitNet Akademies 17 (1)
• Potgieter, A.P. Southwood, F. 2016. A comparison of proficiency levels in 4-year-old monolingual and trilingual speakers of Afrikaans, isiXhosa and South African English across SES boundaries, using LITMUS-CLT. Clinical Linguistics and Phonetics 30 (2) : 87-100, Jan.
• Pratchett, L.J. 2020. Language contact and change in Eastern Botswana: new insights from the pronominal system of an undocumented Kalahari Khoe language. Language in Africa 1 (1) : 34-65, Mar
• Ralethe, S. 2020. Adaptation of Deep Bidirectional Transformers for Afrikaans Language. (In Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), 11-16 May. Marseille. p.2475–2478.),
• Saal, E. 2020. Afrikaanse dialekte in die klaskamer: Kô lat ôs praat. LitNet Nuusbrief 10 Jul.
• Scholtz, L. 2006. Die belang van Afrikaanse onderwys vir die oorlewing van die taal. Tydskrif vir geesteswetenskappe 46 (4) : 470-481, Des.
• Terblanche, M.I. 2020. 'n Taakgebaseerde benadering tot die aanleer van Afrikaans vir gehoorgestremde studente. Stellenbosch US. (Verhandeling - MA). 169 p.
• Terry, P.C. Potgieter, J.R. Fogarty, G.J. 2003. The Stellenbosch mood scale: A dual-language measure of mood. International Journal of Sport and Exercise Psychology 1 (3) : 231-245, Jan.
• Van As, J. 2020. Lesingpodsendings in Afrikaans om inklusiwiteit te bevorder. LitNet Akademies 17 (2) 10 Jun.
• Van Dulm, O. Southwood, F. 2009. Toward a dialect-neutral Afrikaans-medium child language assessment instrument: Test item development. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 39 (2) : 300-315, Feb.
• Visser, W. 2007. Afrikaner responses to post-apartheid South Africa: diaspora and the re-negotiation of a cultural identity. New contree : a journal of historical and human sciences for Southern Africa 54 : 1-30
• Voges, R. Boekkooi, E. Otto, A. 2020. Nederlandse seemanstaal en Afrikaanse uitdrukkings - 'n onderhoud met Annél Otto en Else Boekkooi LitNet Nuusbrief 9 Jul.
• Wasserman, H. 2009. Learning a new language: Culture, ideology and economics in Afrikaans media after apartheid. International Journal of Cultural Studies 12 (1) : 61-80, Jan.
• Webb, V. 1999. Multilingualism in democratic South Africa: the over-estimation of language policy. International Journal of Educational Development 19 (4-5) : 351-366, Jul.
• Wissing, D.P. PU vir CHO 1980. Taal en taalwetenskap: raaisel en 'n spieël. Potchefstroom PU vir CHO.
• Yehya, D. Khaled, A. 2020. English as a killer language: South Africa as a Case Study. International Journal of Linguistics, Literature and