10/03/2026
Як українцям оформити спадщину або довіреність у ЄС
🗣️ «У міжнародних справах завжди три етапи – правильний документ, апостиль або легалізація і переклад. Лише після цього його можна використовувати», — пояснює нотаріус.
🔹 Базові правила для документів між Україною та ЄС
▪️Апостиль — обов’язковий у більшості випадків
Це спеціальний штамп, який підтверджує чинність документа за кордоном.
▪️ Де ставлять апостиль
На нотаріальні та судові документи — компетентне Міністерство юстиції країни видачі.
В Україні це робить Мін'юст.
▪️ Переклад має значення
Потрібен присяжний або нотаріально засвідчений переклад. Робити його краще після того, як відомо, в якій країні подаватиметься документ.
▪️ Як оформити довіреність за кордоном
Є два рівноправні варіанти:
➖ У нотаріуса країни ЄС (апостиль + переклад)
➖ У консульстві України (одразу чинна в Україні)
▪️ Електронні підписи
Поширені в ЄС, але не завжди приймаються для нотаріальних документів — залежить від законодавства.
🔹 Спадщина: що важливо знати
➖ Якщо спадкодавець — громадянин України, а майно в Україні, спадкова справа відкривається українським нотаріусом
➖ Іноземні документи подаються з апостилем і перекладом
➖ Європейський сертифікат спадкування може спростити процедури в ЄС, але в Україні проходить додаткову перевірку
🔹 Як правильно оформити довіреність
➖ Визначити мету (продаж чи управління майном, суди, подання заяв)
➖ Обрати місце оформлення (нотаріус ЄС або консульство)
➖ Підготувати текст (дані сторін, повноваження, строк, передоручення)
➖ Поставити апостиль (для документів нотаріуса ЄС)
➖ Зробити переклад
➖ Подати документ в Україні
🗣️ «Найчастіша помилка — забути про апостиль. Його можна поставити лише в країні видачі документа», — наголошує нотаріус.
🔹 Типові ситуації, з якими стикаються українці
➖ Живете в Німеччині, продаєте квартиру в Україні
Німецький нотаріус – апостиль – переклад – нотаріус в Україні.
Або консульська довіреність — одразу валідна.
➖ Отримуєте спадщину в Україні, а документи з Іспанії
Перевіряєте вимоги щодо апостиля – переклад – подання українському нотаріусу.
➖ Користуєтесь українським документом у Польщі
Український апостиль – переклад польською – подання польським органам.
🔹 Поради нотаріуса
➖ Заздалегідь уточнюйте вимоги країни, де будете подавати документ
➖ Дізнайтеся, який орган ставить апостил на ваш документ
➖ Обирайте між нотаріусом ЄС і консульством України залежно від строків
➖ Робіть переклад після визначення місця подання
➖ З’ясуйте, чи приймають електронні підписи у конкретній процедурі
🌐 t.ly/diaspora_eu
#тимчасовийзахист #українцівєвропі #українськібіженці #українськадіаспора #діаспора