Детский зал Иностранки

Детский зал Иностранки Центр детской книги и детских программ ВГБИЛ им. М.И.Рудомино Тысячи детских книг со всего мира

Объявлен лауреат Мемориальной премии Астрид Линдгрен! Эту высокую награду получила шведская художница Ева Линдстрём. Ева...
22/03/2022

Объявлен лауреат Мемориальной премии Астрид Линдгрен! Эту высокую награду получила шведская художница Ева Линдстрём.

Ева Линдстрём родилась в 1952 году и живет в Стокгольме. Карьеру художника она начала в 1980х с рисования комиксов. А в 1988 вышла ее первая собственная книга - “Кошачья шляпа” (The Cat’s Hat, 1988). С тех пор Ева Линдстрём выпустила уже 35 авторских книг и получила немало международных наград. Она сочиняет истории, в которых повседневное переплетается с таинственным а веселый хохот героев, да и читателей, то и дело сменяется поистине экзистенциальной задумчивостью.

Вот как говорят о работах Евы Линдстрем члены жюри Премии Астрид Линдгрен:

Ева Линдстрем рисует загадочный. постоянно меняющийся мир. Деревья в нем ходят по земле, собаки вырастают до гигантских размеров, предметы исчезают и внезапно появляются снова. Картинки в ее книгах исполнены быстрыми, будто танцующими мазками, яркие цвета набегают друг на друга, и иллюстрация входит с текстом в странное единство. Герои Евы Линдстрем - удивительные то ли дети, то ли взрослые, то ли люди, то ли животные. С большой серьезностью и бесшабашным юмором они задаются вечными вопросами: Кто мы такие? Куда мы идем? Кто забрал наши сердца?

Дорогие друзья, не теряйте нас! Подписаться на нас в других соцсетях, чтобы узнавать о новостях и предстоящих событиях, ...
13/03/2022

Дорогие друзья, не теряйте нас!

Подписаться на нас в других соцсетях, чтобы узнавать о новостях и предстоящих событиях, читать рецензии на книги. Вы можете найти нас на сайтах по запросу «Детский зал Иностранки».

• Мы в телеграмме: @ detiinostranki
• Мы во ВКонтакте: vk.com/detiinostranki
• Мы на YouTube: Центр детской книги и детских программ
• Мы на Timepad: detilibfl.timepad.ru
• Наш сайт: deti.libfl.ru

Вы всегда можете написать нам на почту [email protected] или позвонить по телефону 8(495)915-36-41

Приглашаем в Иностранку на Фестиваль перевода “Любимые книги - любимые переводчики”.  12 марта вас ждет: встречи с извес...
09/03/2022

Приглашаем в Иностранку на Фестиваль перевода “Любимые книги - любимые переводчики”.

12 марта вас ждет: встречи с известными переводчиками, иллюстраторами и издателями, мастер-классы для старшеклассников от переводчиков с разных языков, презентации книжных новинок, чтение новых книг для больших и маленьких, квест и книжный флешмоб.

Регистрируйтесь на интересующие вас мероприятия по ссылке в описании профиля и приходите на Фестиваль перевода!

Мастер-классы по переводу:
• 12:00 - 12:50 – "Как переводить китайские иероглифы?" - Интерактивное занятие для детей 12 лет и старше, желающих прогуляться по миру людей, который "думают картинками"
• 12:00 - 13:00 - “Are you keen on?” Мастер-класс по технике перевода на материалах из истории Нобелевской премии от Разумовой Ларисы Федоровны, профессионального переводчика и учителя
• 16:15 - 17:00 – "Ложные друзья переводчика и перевод устоявшихся выражений" - мастер-класс по переводу пословиц
• 16:00 - 17:15 – “Глупые вопросы по-русски и по-английски: мастер-класс по переводу и юмористическое упражнение” - от переводчика и редактора издательства "Белая ворона" Анны Тигай.

Встречи с переводчиками:
• 12:00 - 13:30 – "Когда переводчик - фокусник и чуть-чуть волшебник" - Встреча с переводчицей Еленой Яковлевой и мастер-класс по переводу головоломок.
• 14:00 - 15:30 – "Тоон Телеген по-русски - больше, чем волшебство: диалог переводчика и иллюстратора" - художник Игорь Олейников и переводчица Ирина Лейк
• 16:00 - 17:15 – "В мастерской переводчика: как рождаются самые важные книги" - Встреча с переводчицей Ольгой Варшавер, презентация новых книг Дэвида Алмонда на русском языке.
• 17:30 - 18:30 – "Графический роман – подводные камни перевода" - Переводчик Михаил Хачатуров расскажет о работе над серией графических романов "Адель Блан-Сек. Необыкновенные приключения".

Больше мероприятий вы найдете по ссылке в описании профиля и на сайте Библиотеки иностранной литературы.

До встречи в Иностранке 12 марта!

Где и как учат на переводчика?В рамках Фестиваля перевода 12 марта продет Презентации ВУЗов Москвы от студентов и препод...
09/03/2022

Где и как учат на переводчика?

В рамках Фестиваля перевода 12 марта продет Презентации ВУЗов Москвы от студентов и преподавателей.

Специально для будущих абитуриентов. Если ваши дети не могут решить, в каком вузе продолжить обучение, у вас есть уникальная возможность получить информацию из первых уст. Преподаватели и студенты ведущих московских вузов: МГЛУ, РГГУ и Литературного институа расскажут, как и каких переводчиков они готовят и ответят на ваши вопросы.

Регистрируйтесь по ссылке в описании профиля и приходите 12 марта в 16:00 в Иностранку.

Глупые вопросы по-русски и по-английски: мастер-класс по переводу и юмористическое упражнение.В рамках Фестиваля перевод...
06/03/2022

Глупые вопросы по-русски и по-английски: мастер-класс по переводу и юмористическое упражнение.

В рамках Фестиваля перевода 12 марта пройдёт мастер-класс по переводу для людей с чувством юмора от переводчика и редактора издательства "Белая ворона" .books Анны Тигай

Are you ok? (Ты в порядке?) — бесконечно спрашивают друг друга окровавленные герои боевиков.
Вопрос не совсем уместный, а точнее, просто глупый. Об этих и других, ничуть не более умных вопросах мы поговорим на семинаре по переводу. А поможет нам в этом классик юмористической литературы, писатель и иллюстратор Филипп Корентен, его чувство юмора и книга «Глупые вопросы». Приходите 12 марта в 16:00 в Детский зал!

Экскурсия по Библиотеке иностранной литературы "Книги, рожденные в Иностранке" в рамках Фестиваля перевода 12 марта! Экс...
06/03/2022

Экскурсия по Библиотеке иностранной литературы "Книги, рожденные в Иностранке" в рамках Фестиваля перевода 12 марта!

Экскурсия по библиотеке с рассказом о книгах, переводы которых были созданы на основе уникальных фондов Иностранки, например, книги Ф.Л. Баума, Хью Лофтинга или Толкиена, а также о переводчиках, которые дружили с библиотекой. Участники посетят различные центры библиотеки, а также заглянут в книгохранениеЭкскурсия по библиотеке с рассказом о книгах, переводы которых были созданы на основе уникальных фондов Иностранки, например, книги Ф.Л. Баума, Хью Лофтинга или Толкиена, а также о переводчиках, которые дружили с библиотекой. Участники посетят различные центры библиотеки, а также заглянут в книгохранение.
Начало в 12:30. Присоединяйтесь!

В рамках Фестиваля перевода пройдёт мастер-класс «Ложные друзья переводчика и перевод устоявшихся выражений» Мы обсудим,...
06/03/2022

В рамках Фестиваля перевода пройдёт мастер-класс «Ложные друзья переводчика и перевод устоявшихся выражений»

Мы обсудим, какие бывают виды перевода. Большое внимание уделим переводу художественной литературы и обсудим, с какими проблемами сталкиваются профессиональные переводчики. Попробуем себя в их роли и узнаем, как переводить афоризмы и пословицы с английского на русский язык. Мы разберемся с ложными друзьями переводчика и научимся не поддаваться на их провокацию. 
Для участия в мастер-классе требуется владение английским языком на среднем уровне (А2-В1), возраст участников: 11-16 лет.
Приходите 12 марта в 16:15 в Детский зал Иностранки!

Приглашаем всех наших читателей на Фестиваль "Любимые книги, любимые переводчики" - 12 марта в Библиотеке иностранной ли...
05/03/2022

Приглашаем всех наших читателей на Фестиваль "Любимые книги, любимые переводчики" - 12 марта в Библиотеке иностранной литературы!

Мы стремимся поддержать всех, кто любит читать хорошие детские книги, изучает иностранные языки и хочет овладеть мастерством перевода.

В программе: Встречи с известными переводчиками, иллюстраторами и издателями, мастер-классы по переводу с разных языков, презентации книжных новинок, чтение новых книг для больших и маленьких, квест по библиотеке и книжный флэшмоб!

Читайте и переводите вместе с нами! Программа фестиваля здесь: https://deti.libfl.ru/ru/festival-lyubimye-knigi-lyubimye-perevodchiki

12 марта в 16 часов в рамках Фестиваля переводаприглашаем на встречу с переводчицей Ольгой Варшавер  "В мастерской перев...
04/03/2022

12 марта в 16 часов в рамках Фестиваля перевода
приглашаем на встречу с переводчицей Ольгой Варшавер "В мастерской переводчика: как рождаются самые важные книги".

Наша гостья расскажет о новых книгах Дэвида Алмонда и Кейт ДиКамилло, которые совсем недавно были изданы в ее переводах.

Совсем недавно в издательстве «Самокат» впервые на русском языке вышли книги лауреата Международной премии Андерсена Дэвида Алмонда «Новенький» и «Анни Ламсден, девочка из моря».

«Анни Ламсден, девочка из моря» — история о том, как важно видеть вокруг сказочные сюжеты — они помогают разгадать тайны своей жизни, которых не поймёшь умом. Повесть о маме и тринадцатилетней дочери вдали от городов с невероятными иллюстрациями итальянской художницы Беатриче Алеманья.

«Новенький» —Главный герой книги говорит без запинки, пишет как по линейке и ни на кого не смотрит…притча о каждом ребёнке. Все дети — новенькие по-своему, и всем им предстоит найти своё место в жизни и, в частности, в обществе.

Алмонд — лучшее, что есть сегодня в литературе и детской, и взрослой. The Times

Читателям автор уже хорошо знаком по книгам «Мальчик, который плавал с пираньями», «Мой папа — птиц», «Мальчик, который залез в Луну», «Ангелино Браун», которые блестяще перевела Olga Varshaver Ольга Варшавер. Ольга вошла в почётный список IBBY 2022 от России за её перевод книги «Ангелино Браун».

Встреча пройдет в очном формате в Книжном клубе
Необходима предварительная регистрация

Встреча с переводчицей, членом гильдии «Мастера литературного перевода» Ольгой Варшавер, презентация новых книг Дэвида Алмонда на русском языке.

"Когда переводчик - фокусник и чуть-чуть волшебник" 12 марта в пространстве Книжного Клуба в 12.00 состоится встреча с п...
04/03/2022

"Когда переводчик - фокусник и чуть-чуть волшебник"

12 марта в пространстве Книжного Клуба в 12.00 состоится встреча с переводчицей Еленой Яковлевой и мастер-класс по переводу головоломок!

Елена Яковлева, переводчик и редактор. В настоящее время руководит направлением Wonder Books в редакции "Вилли Винки" (издательство АСТ). Елена расскажет о совем уникальном опыте, когда при переводе книг Нила Патрика Харриса из цикла цикла "Волшебные неудачники" ей пришлось не только переносить текст из одного языка на другой, но и заниматься расшифровкой сложных словесных головоломок и шифров - сначала по-английски, а потом все это воссоздавать по-русски.

У участников встречи будет уникальный шанс попробовать под руководством опытного переводчика-фокусника разгадать сложные словесные ребусы и шифры. Сложно - да, но и увлекательно, и весело!

регистрация по ссылке:
https://detilibfl.timepad.ru/event/1946643/

Сегодня в 16.30трансляцию беседы с известной немецкой художницей, автором и иллюстратором Уте Краузе можно будет посмотр...
04/03/2022

Сегодня в 16.30
трансляцию беседы с известной немецкой художницей, автором и иллюстратором Уте Краузе можно будет посмотреть на YouTube канале Детского Зала по ссылке:

Уте Краузе известна далеко за пределами Германии. Ее работы — иллюстрации, фильмы, книги — неоднократно были отмечены наградами профессионального сообщества....

Фестиваль перевода “Любимые книги – любимые переводчики” 12 марта в 13.00 приглашаем детей и взрослых на чтения в Шведск...
04/03/2022

Фестиваль перевода “Любимые книги – любимые переводчики”

12 марта в 13.00 приглашаем детей и взрослых на чтения в Шведском уголке, "Приключения шведских детей и зверей".

В Детском читальном зале Библиотеки иностранной литературы появился новый книжный остров – Шведский уголок, подарок Посольства Швеции. Здесь очень удобно читать и играть.
Приглашаем детей 5-10 лет на книжное новоселье, которое мы отметим чтение новых интересных книг. Переводчики Мария Пономаренко и Ольга Мяэотс прочтут книги шведских авторов Сесилии Хеккиля и Ульфа Старка в своих переводах и ответят на ваши вопросы.

Вместе с переводчиками знакомимся с переводами шведских книг для дошкольников и младших школьников.

регистрация по ссылке:
https://detilibfl.timepad.ru/event/1952645/

Address

Улица Николоямская, 1
Moscow
109189

Opening Hours

Monday 11:00 - 21:00
Tuesday 11:00 - 21:00
Wednesday 11:00 - 21:00
Thursday 11:00 - 21:00
Friday 11:00 - 21:00
Saturday 11:00 - 19:00
Sunday 11:00 - 19:00

Telephone

7 (495) 915-72-81

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Детский зал Иностранки posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Детский зал Иностранки:

Share

Category