Ассоциация Выпускников МГЛУ

Ассоциация Выпускников МГЛУ Ассоциация создана с целью объединить неравнодушных выпускников Московского государственного лингвист

21/06/2021
02/02/2021

⚡ Дополнительное образование в МГЛУ⚡

В Институте непрерывного образования МГЛУ открыт набор на программы профессиональной переподготовки:
📌 Преподавание иностранных языков и культур (английский, испанский, итальянский, немецкий,французский, китайский языки)
📌 Современные коммуникации в международной среде
📌 Международная журналистика
📌 Международный гостиничный бизнес
📌 Английский язык для межкультурного общения
📌 Межкультурная коммуникация и перевод
📌 Искусство перевода. Устный последовательный перевод
📌 Синхронный перевод. Основы мастерства
📌 Перевод в сфере профессиональной коммуникации

📆 Начало занятий 01.03.2021

👀 Все занятия проводятся в очном формате

Описание программ, контакты, запись 👉 https://www.linguanet.ru/dopolnitelnoe-obrazovanie/

#мглу #ИНО

15/01/2021

⚡В начале была... библиотека⚡

В новом выпуске журнала "Современная библиотека" вышла статья А.Ю. Низовского о том, как руками великого библиотекаря Маргариты Рудомино создавался Московский иняз🙌

О курсах иностранных языков при Библиотеке иностранной литературы, из которых вырос наш университет, об уникальных методиках обучения, первых годах жизни вуза и уникальных архивных материалах читайте в статье👉 https://clck.ru/Soywq

Журнал "Современная библиотека"
Библиотека иностранной литературы

#мглу

31/12/2020

⚡Юбилейный дайджест⚡

Провожаем уходящий год, вспоминая лучшие моменты празднования 90-летия Московского иняза!😍

🌐 https://linguanet.ru/ob-universitete/news/?ELEMENT_ID=8702

#мглу

22/12/2020


Еще один чудесный текст из спецвыпуска Nota Bene ❣️

Автор текста – Евгений Максимович Солнцев, доцент, заведующий кафедрой французского языка ПФ

"На переводческий факультет МГЛУ я поступил в 1991 году. За год до этого вуз получил своё нынешнее название, а за несколько дней до начала наших занятий в стране произошли исторические изменения…
Начиналась новая эпоха, она была непростой, но нам, лингвистам-переводчикам, те времена принесли массу возможностей. Уже на втором-третьем курсе все мои одногруппники работали по специальности.
Нас учили мэтры с 50-летним стажем и наиболее активные в переводческих кругах профессионалы – переводчики первых лиц, лучшие художественные переводчики, сотрудники только что созданных международных предприятий. К концу учёбы мне удалось в качестве переводчика побывать во многих регионах России и нескольких странах СНГ. Что только мы не переводили! Выставки, ярмарки, семинары, монтаж оборудования, гонки на собачьих упряжках… Работали с учёными, инженерами, журналистами, спортсменами, предпринимателями, туристами...
Мы сразу ощутили: сердце переводческой жизни России бьётся на Остоженке! А ещё здесь всегда был и до сих пор сохраняется командный дух. Недавно я стал рассматривать фотографии нашего выпуска (1996 г.) и понял: ни с кем не утерян контакт, все работают или работали с языком, все вспоминают наш университет самыми тёплыми словами. Хочется того же пожелать и нынешним студентам. Времена меняются, но дух московского Иняза жив. Постарайтесь к нему приобщиться и не утратить его."

Фото №1 – выпускники переводческого факультета из французско-английской и шведско-английской групп в день выдачи дипломов, 1996 г.
Фото № 2 – выпускники переводческого факультета с преподавателями по переводу, 2018 г.
#мглу

Ждем и ваши фотографии ❣ Поделиться своими воспоминаниями можно через наш юбилейный сайт: https://clck.ru/SVcd4 или прис...
17/12/2020

Ждем и ваши фотографии ❣

Поделиться своими воспоминаниями можно через наш юбилейный сайт: https://clck.ru/SVcd4
или прислать на эл. почту: [email protected]

#мглу

08/12/2020


Еще один замечательный текст из спецвыпуска Nota Bene ❣️
О своей многолетней любви к ИНЯЗУ рассказывает декан факультета немецкого языка Галина Борисовна Воронина.

"Мой Иняз – это любовь на всю жизнь. Если у кого-то любовь приходит и уходит, то у меня она никогда не заканчивалась, я пронесла её через всю свою жизнь – юность, молодость, зрелые годы…
Университет, а когда я поступала в него, – институт иностранных языков, дал мне всё, сформировал меня как личность. И сделали это, прежде всего, те замечательные люди, портреты которых висят у нас на факультете.
Помню, как на первом курсе мы влюбились в лекции Евгении Иосифовны Шендельс, будущего доктора филологических наук, профессора. Она читала у нас курс «Введение в языкознание», и сразу очаровала нас этой наукой. Конечно же, мы осознанно шли в Иняз, каждый из нас любил немецкий язык, но полюбить науку о языке вообще помогали такие замечательные преподаватели. После окончания института я поступила в аспирантуру, и Евгения Иосифовна стала моим научным руководителем.
С благодарностью вспоминаю и Любовь Степановну Ермолаеву, кружок которой я начала посещать со второго курса. Меня тогда очень заинтересовало сопоставление языков, а Любовь Степановна была крупным специалистом в этой области, защитила докторскую диссертацию по типологии германских языков.
Не могу не назвать и замечательного профессора Ольгу Ивановну Москальскую, и моего первого преподавателя по фонетике Николая Дмитриевича Климова. При изучении иностранного языка от фонетики зависит очень многое. У Николая Дмитриевича был уникальный авторский метод – если другие преподаватели работали, прежде всего, над звуками, то он уделял большое внимание интонации, учил нас правильно дышать. Это были занятия по актёрскому мастерству, за что я ему бесконечно благодарна. Представьте, когда через много лет после окончания вуза мне впервые довелось приехать в ФРГ, то меня там спрашивали, в каком… немецком университете я училась. А я отвечала: «В Московском инязе». Они не могли поверить, что за «железным занавесом» мы так хорошо овладевали языком.
Пожалуй, это тот самый случай, когда я готова говорить обо всех своих преподавателях, не в силах выбрать лучшего из них. Поэтому Иняз для меня, прежде всего, ассоциируется с плеядой моих замечательных Учителей – именно так, с большой буквы!
Иняз – это высочайший профессионализм нашего профессорско-преподавательского состава, который удалось сохранить даже в непростые годы перестройки. Зарплаты у преподавателей были низкие, и многие уходили в различные фирмы, где были востребованы специалисты со знанием иностранных языков. А наши преподаватели прекрасно справлялись и с переводческой работой.
Но костяк Иняза остался и выстоял. В те годы это было заслугой ректора Ирины Ивановны Халеевой, которая приняла эстафету от Марии Кузьминичны Бородулиной. В то лето, когда я поступала в институт, Мария Кузьминична была деканом факультета немецкого языка, а осенью её назначили ректором. О Марии Кузьминичне мы вспоминаем с большой благодарностью. Человек она поистине уникальный ещё потому, что в годы войны, будучи студенткой, дежурила в московской ПВО, а затем возглавляла бригаду при строительстве инязовцами железнодорожной ветки.
Хочу сказать, что всем нам чрезвычайно повезло и в том, что в нынешние непростые времена МГЛУ возглавляет также выпускница Иняза – Ирина Аркадьевна Краева – руководитель, прошедший путь от преподавателя до ректора. Благодаря ей университет не утратил своих позиций – ведущего лингвистического вуза страны."

Фото №1– студентка 5 курса Галина Воронина
выступает перед первокурсниками на Дне знаний, 1968 год. На заднем плане – ректор М.К. Бородулина.
Фото №2 – директор Института иностранных языков им. М. Тореза Г. Б. Воронина, Школа педагогического мастерства, 2020 г.
Фото из архивов МГЛУ ©️

#мглу

04/12/2020



На днях вышел спецвыпуск нашей университетской газеты Nota Bene, посвященный юбилею университета.🥳 В этом выпуске собрано много прекрасных, душевных текстов от тех, для кого ИНЯЗ стал вторым домом ❤

Сегодня покажем вам невероятно трогательный рассказ об ИНЯЗЕ от старшего преподавателя кафедры переводческого и педагогического мастерства ИНО Ирины Владимировны Зубановой 😍

"Я пришла сюда первокурсницей в 1978 году, сорок два года назад, да так и не ушла. Самому Инязу 90; ещё пара лет, если суждено – и окажется, что я с ним на протяжении половины его долгой жизни.
Я помню его разным. Помню первое, чему учили: «Вы - студенты идеологического вуза!» Помню, как во время студенческой дискотеки около входа дежурил представитель парткома, чтобы не допустить танцев под музыку с текстами на языках буржуазных стран. Помню, как единственным носителем английского произношения были магнитофонные плёнки на бобинах в фонозале, а на право воспользоваться ксероксом нужно было получить письменное разрешение деканата. Помню, как молодая преподавательница (я) могла получить дисциплинарное взыскание за появление на работе в брюках. Но я помню и роскошные концерты самодеятельности (одна «Лингва» чего стоила! Тогда это был не буфет, а ансамбль), и два студенческих хора, и работу на Олимпиаде-80. А главное, я помню п о т р я с а ю щ и х преподавателей. Как им это удавалось? Вопреки всем железным занавесам, они столько знали, столько умели, так учили! Когда сегодня я говорю моим студентам, что я училась у И.Р. Гальперина, А.В. Кунина, В.Н. Комиссарова, Г.В. Чернова, они удивляются: «А разве это были люди? Мы думали – это словари или учебники...» Впрочем, поколение «Мультитрана» может не знать и словарей.
Я хожу по Инязу и смотрю сквозь стены. Я вижу то, чего не видят другие: лестницу между деканатом английского факультета и лекционными аудиториями 137 и 138, а в них – ряды скамеек амфитеатром до самого потолка. Прелестную полуторосотлетнюю метлахскую плитку на полу вместо мраморных заплаток. Бюст Мориса Тореза, от которого остался один постамент. Но я вижу и то, чего не видела раньше: центры множества языков и культур, оборудованные компьютерами классы, отремонтированные фасады, уютный дворик. А какие-то вещи не меняются: например, девушки в Инязе самые красивые, честно вам говорю.
Между прочим, если присчитать к 90 годам Иняза ещё и сотню лет Московского Императорского коммерческого училища, открывшегося в 1804 году, то и от этого срока в моём присутствии прошла пятая часть. Нет, никуда я отсюда не уйду…"

Фото № 1 – Ирина Зубанова, студентка 2-го курса МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980 г. Фрагмент из фильма Учебного телецентра об ансамбле «Лингва»
Фото № 2 – Ирина Владимировна Зубанова, старший преподаватель МГЛУ, 2018 г.

Фото из архивов МГЛУ ©️

#мглу

Address

Улица Остоженка, д. 38, стр. 1
Moscow

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Ассоциация Выпускников МГЛУ posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Ассоциация Выпускников МГЛУ:

Share