08/06/2026
Vizita domnului Dacian Cioloș în Egipt, desfășurată în contextul promovării candidaturii sale pentru funcția de Secretar General al Francofoniei, a oferit cadrul pentru o serie de întâlniri și schimburi de opinii cu interlocutori egipteni, reflectând interesul comun pentru consolidarea cooperării internaționale, dar și a relațiilor dintre România și Egipt.
🇷🇴 🤝 🇪🇬 Je suis parti hier d’Égypte. Aujourd’hui, une nouvelle étape de ma tournée diplomatique commence au Sénégal. Mais avant de partir, j’ai tenu à envoyer un message public de remerciement et de reconnaissance à l’Égypte, aussi bien pour son accueil chaleureux que pour sa contribution essentielle dans la région et à la Francophonie:
« Je suis profondément reconnaissant aux autorités égyptiennes, ainsi qu’à toutes les organisations et aux personnes que j’ai rencontrées, pour l’accueil chaleureux et la bienveillance dont elles ont fait preuve à mon égard lors de cette visite en Égypte, brève mais particulièrement riche.
Le grand écrivain égyptien et Prix Nobel de littérature Naguib Mahfouz évoquait la “magie particulière” de l’Égypte ainsi que cette caractéristique de sa grande civilisation qui, à la croisée des espaces et des influences, rayonne sur les cultures et les civilisations qu’elle rencontre, dans la région comme au-delà. J’ose dire que j’ai ressenti l’une comme l’autre au cours de mes rencontres et de mes visites, ainsi que dans l’engagement spécifique et constant de l’Égypte en faveur de la Francophonie.
Par ses investissements dans l’Université Senghor, qui forme les futurs dirigeants africains, ainsi que dans l’enseignement supérieur et l’enseignement technique, sujets que j’ai également abordés avec Son Excellence le Professeur Abdelaziz Konsowa, ministre de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, l’Égypte constitue à mes yeux un modèle pour une Francophonie qui apporte aux jeunes des solutions concrètes grâce à l’éducation et qui contribue au développement de l’Afrique.
L’expérience et l’approche de l’Égypte en matière de soutien à la paix et de prévention des conflits dans la région apportent une contribution précieuse à l’ambition de la Francophonie de favoriser un monde plus sûr et plus sécurisé pour ses populations. Elles illustrent également une approche fondée sur la coopération entre les institutions publiques et les acteurs non étatiques au service d’un objectif commun. I was impressed by the exceptional work of the Al Azhar Observatory for Combatting Extremism, which demonstrates a nuanced approach to protecting peace, and the CCCPA, a testament to Egypt's long-standing tradition and active commitment to multilateral diplomacy. I think their experience is valuable to the entire Francophone community, and beyond.
J’ai également été profondément touché de constater directement les effets positifs de la politique menée aujourd’hui par l’Égypte, dans le prolongement d’une tradition millénaire d’accueil et de protection des personnes réfugiées et déplacées, lors de ma visite au centre de la fondation Save the Children, qui accompagne 300 enfants réfugiés palestiniens de Gaza, leurs familles et des personnes évacuées pour des raisons médicales. Aider des personnes qui ont tout perdu à surmonter leurs traumatismes et à retrouver une seconde chance dans la vie constitue une protection essentielle de notre humanité commune et une contribution significative à la construction de la paix.
Grâce à ses investissements remarquables dans la culture, illustrés lors de ma visite par la Bibliotheca Alexandrina et le Grand Musée Égyptien, l’Égypte offre un exemple inspirant aux pays francophones en matière de valorisation du patrimoine culturel, de dialogue entre les cultures, de diversité culturelle, de découvrabilité et de diffusion des œuvres et des valeurs francophones.
Je termine cette visite avec une vision pragmatique de l’avenir : l’impressionnant dynamisme économique de l’Égypte peut à la fois bénéficier d’une Francophonie qui développe davantage sa dimension économique et contribuer puissamment à cette ambition. Le renforcement des partenariats économiques et la création de nouvelles opportunités à travers l’espace francophone demeurent au cœur de mes priorités, conformément à ma vision d’une Francophonie des opportunités pour tous.
Au peuple égyptien, j’adresse mes sincères remerciements, mon amitié et mon profond respect. Alors que la Roumanie et l’Égypte célèbrent cette année 120 ans de relations diplomatiques — l’un des partenariats les plus anciens et les plus durables de la région — je suis convaincu que nos liens continueront à se renforcer, créant de nouvelles opportunités de coopération, de dialogue et de compréhension mutuelle ».
Dans les commentaires, il y a aussi des liens vers des articles de presse à ce sujet, ainsi que la traduction en roumain.
🇷🇴 În comentarii găsiți și linkuri către articole de presă pe această temă, precum și traducerea în limba română.