Lebanese Ministry Of Culture

Lebanese Ministry Of Culture وزارة الثقافة اللبنانية

The Ministry of Culture is in charge of antiquities; heritage; historical property; arts, literature and intellectual yield; cultural industries; and management of cultural property

31/05/2026

غسان سلامة لمحطة الNBN:ما يحصل في الجنوب يؤلمني كأي مواطن والاعتداء على المواقع الاثرية هو بمثابة الاعتداء على حقوق الانسان

31/05/2026

غسان سلامة لمحطة القاهرة الاخبارية: العدوان لم يحترم الاشارة الزرقاء التي تحمي الممتلكات الثقافية ولم يفرق بين المعالم الأثرية والابنية الاخرى

Le ministre de la Culture a remis au Directeur général de l’UNESCO un mémorandum écrit pour la protection des sites arch...
30/05/2026

Le ministre de la Culture a remis au Directeur général de l’UNESCO un mémorandum écrit pour la protection des sites archéologiques au Liban

Le Directeur général de l’UNESCO, le Dr Khaled El-Enany, a reçu dans son bureau à Paris le ministre de la Culture, le Dr Ghassan Salamé, lors d’une réunion urgente au cours de laquelle ce dernier lui a remis un mémorandum écrit contenant tous les détails relatifs aux énormes dangers qui menacent les sites archéologiques au Liban en raison des attaques israéliennes.

Le ministre Salamé a demandé le soutien de l’organisation afin de protéger ces sites conformément à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé.

À l’issue de la rencontre entre le Directeur général et le ministre Salamé, l’UNESCO a publié le communiqué suivant :

« À la lumière de la récente intensification des hostilités au Liban, l’UNESCO exprime sa profonde inquiétude face aux dommages confirmés subis par le château de Chamaa, ainsi qu’aux informations faisant état d’attaques ayant visé les environs du château de Beaufort, tous deux temporairement inscrits sur la liste de la protection renforcée de la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé.

L’UNESCO exprime également son inquiétude quant à l’état de conservation de la ville de Tyr, site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l’UNESCO et bénéficiant d’une protection renforcée, à la lumière des développements récents préoccupants qui pourraient exposer le site à davantage de dommages et à d’éventuels pillages.

L’UNESCO condamne fermement les attaques illégales contre les biens culturels. Les sites bénéficiant d’une « protection renforcée » jouissent du plus haut niveau de protection juridique contre les attaques et l’utilisation à des fins militaires. Endommager ces institutions prive les communautés de l’accès à la culture et aux espaces communs essentiels au rétablissement et à la cohésion sociale.

L’UNESCO et son bureau régional à Beyrouth poursuivront leur collaboration avec les autorités libanaises afin d’évaluer les dommages subis par les institutions culturelles et de renforcer les mesures de protection urgentes relevant de leur mandat. »

29/05/2026

غسان سلامة لمحطة الMTV وزعنا العلامة الزرقاء للحماية المعززة على ما يقارب ال80 موقعا اثريا ومنها قلعة الشقيف

  سلم المدير العام لمنظمة اليونسكو مذكرة خطية لحماية المواقع الاثرية في  #لبنان استقبل المدير العام لمنظمة اليونسكو في م...
29/05/2026

سلم المدير العام لمنظمة اليونسكو مذكرة خطية لحماية المواقع الاثرية في #لبنان

استقبل المدير العام لمنظمة اليونسكو في مكتبه في باريس الدكتور خالد العناني وزير الثقافة الدكتور غسان سلامة بناء على موعد عاجل وسلمه مذكرة خطية تضمنت كامل التفاصيل بالمخاطر الهائلة المحيطة بالمواقع الأثرية في لبنان جراء الاعتداءات الاسرائيلية.
وطلب الوزير سلامة دعم المنظمة لحماية هذه المواقع وفق إتفاقية لاهاي 1954 لحماية الممتلكات الثقافية أثناء النزاعات المسلحة .
وبعد لقاء المدير العام بالوزير سلامه نشرت اليونسكو البيان التالي:"
في ظلّ تصاعد حدة الأعمال العدائية في لبنان مؤخراً، تُعرب اليونسكو عن قلقها البالغ إزاء الأضرار المؤكدة التي لحقت بقلعة شمع، فضلاً عن التقارير الواردة عن الهجمات التي استهدفت محيط قلعة شقيف ارنون، وكلاهما مُدرج على قائمة الحماية المُعززة لاتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.

كما تُعرب اليونسكو عن قلقها إزاء حالة صون مدينة صور، وهي موقع مُدرج على قائمة التراث العالمي لليونسكو ويخضع لحماية مُعززة، في ضوء التطورات الأخيرة المُقلقة التي قد تُعرّض الموقع لمزيد من الأضرار والنهب المُحتمل.

وتُدين اليونسكو بشدة الاعتداءات غير المشروعة على الممتلكات الثقافية. تتمتع المواقع الخاضعة لـ"الحماية المُعززة" بأعلى مستوى من الحماية القانونية ضدّ الهجمات والاستخدام لأغراض عسكرية. إنّ إلحاق الضرر بهذه المؤسسات يحرم المجتمعات من الوصول إلى الثقافة والمساحات المشتركة الضرورية للتعافي والتماسك الاجتماعي.
ستواصل اليونسكو ومكتبها الإقليمي في بيروت العمل مع السلطات اللبنانية في تقييم الأضرار التي لحقت بالمؤسسات الثقافية وفي تعزيز تدابير الحماية العاجلة ضمن نطاق ولايتها.

29/05/2026

غسان سلامة في لقاء خاص عبر محطة BBC عربية حول المواقع الاثرية في لبنان والاتصالات التي يجريها مع المنظمات الدولية لحمايتها

سلامة : العديد  من مواقعنا الاثرية في خطر جدي ولتعيين مفوض خاص من اليونسكو لتقييم اثار العنف على المواقع المتضررة اعلن  ...
29/05/2026

سلامة : العديد من مواقعنا الاثرية في خطر جدي ولتعيين مفوض خاص من اليونسكو لتقييم اثار العنف على المواقع المتضررة

اعلن غسان سلامة إن عددا من المواقع الأثرية المهمة في #لبنان معرّضة "لخطر جدي" جراء الغارات الإسرائيلية، من بينها تلك الواقعة في مدينة #صور وقلعة الشقيف العائدة إلى القرون الوسطى. مذكرًا بأن لبنان وضع لوحات زرقاء على كل المواقع المدرجة على قائمة اليونسكو لحمايتها لكن : "يبدو أن سلاح الجو الإسرائيلي لا يحترم كثيرا هذه الإشارات".

وقال سلامة في حديث الى وكالة الصحافة الفرنسية بأن "قذائف سقطت بالقرب من آثار صور المدرجة ضمن قائمة التراث العالمي". كما تعرضت "قلعة شقيف أرنون لقصف مباشر جراء الاعتداء الاسرائيلي عليها مع العلم أن قذائف عدة سقطت على هذا الحصن" العائد إلى زمن الحملات الصليبية."
مضيفا كما أن "موقع شمع الثمين جدا والذي يضم آثارا لأديان عدة، ويقع على بعد عشرة كيلومترات من صور، تعرّض لقصف عنيف وفقد ثلاثا على الأقل من قببه الأربع".

وشدّد سلامة على أن "تصاعد حدة هذه المعارك يجعل المواقع في خطر جديّ".

وأوضح أن فرق الوزارة لا يمكنها الوصول إلى معظم المواقع المستهدفة بسبب المعارك الدائرة في محيطها .

ودعا سلامة اليونسكو إلى "تعيين مفوض خاص" لتقييم آثار أعمال العنف على المواقع، مشيرا إلى أنه :"سيطلب من "لجنة تحقيق تابعة لليونسكو أن تأتي إلى لبنان" لمعاينة الوضع ميدانيا عند حصول هدنة.
ولفت سلامة الى أن "لبنان تمكنّ من وضع 79 موقعا في مختلف مناطقه تحت حماية اليونسكو المعززة"، من بينها صور وقلعة الشقيف خلال الاعتداءات الاسرائيلية على لبنان 2023-2024.

Le ministre de la Culture, Ghassan Salamé, a effectué de nombreux contacts avec ses homologues à travers le monde ainsi ...
29/05/2026

Le ministre de la Culture, Ghassan Salamé, a effectué de nombreux contacts avec ses homologues à travers le monde ainsi qu’avec les organisations internationales concernées afin d’attirer leur attention sur les graves dangers qui menacent les sites archéologiques et les quartiers patrimoniaux dans le sud du Liban, notamment à Tyr, au château de Beaufort (Qalaat al-Chqif) et dans d’autres sites archéologiques.

Il a rappelé qu’un grand nombre de ces sites bénéficient d’une protection renforcée de la part de l’UNESCO, soulignant la nécessité de les protéger contre toute attaque israélienne aérienne ou d’artillerie.

  اجرى اتصالات   مع نظرائه في العالم والمنظمات الدولية لحماية المواقع الأثرية في الجنوب اجرى وزير الثقافة غسان سلامة اتص...
28/05/2026

اجرى اتصالات مع نظرائه في العالم والمنظمات الدولية لحماية المواقع الأثرية في الجنوب

اجرى وزير الثقافة غسان سلامة اتصالات عديدة بنظرائه في العالم وبالمنظمات الدولية المعنية للفت انتباهم من الاضرار الهائلة المحيقة بالمواقع الأثرية والاحياء التراثية في منطقة الجنوب لاسيما في صور وفي قلعة الشقيف وفي غيرهما من الاماكن الاثرية ، مذكرًا بأن عدداً كبيرًا من هذه المواقع يتمتع بحماية معززة من قبل منظمة اليونسكو حيث يتطلب الامر حمايتها من اي اعتداء اسرائيلي جوي او مدفعي عليها.

Le ministre de la Culture représente le Liban au festival des Étonnants Voyageurs et participe avec Le Drian à une table...
24/05/2026

Le ministre de la Culture représente le Liban au festival des Étonnants Voyageurs et participe avec Le Drian à une table ronde sur la situation actuelle au Liban

Le Liban était l'invité d'honneur du Salon du livre de Saint-Malo, dans le cadre de la 36e édition du Festival des Étonnants Voyageurs, l'un des plus importants festivals littéraires et cinématographiques de Bretagne.

Le ministre de la Culture, Ghassan Salame’, a participé à la cérémonie d'ouverture du salon littéraire, en présence de l'envoyé spécial du président de la République de France au Liban, Jean-Yves Le Drian ; de la ministre française de la Culture, Catherine Bigeard ; de hauts responsables de la Région Bretagne ; de l'ambassadeur du Liban en France, Rabih Chaer ; de la déléguée permanente du Liban auprès de l'UNESCO, l'ambassadrice Hind Darwish ; et d'une vingtaine d'auteurs libanais de langue française participant au festival.

M. Salame’ a prononcé le discours du Liban, évoquant la situation actuelle et le rapport du Liban au livre malgré le contexte actuel. Il a déclaré : « Je viens d'un pays plongé, depuis début mars, dans un tourbillon sanglant. Depuis début mars, nous avons perdu plus de trois mille Libanais et plus de dix mille ont été blessés dans des combats qui se poursuivent encore aujourd'hui. » Il a souligné : « La douleur, les conflits incessants et les émotions incontrôlées peuvent mener au désespoir, et le désespoir au silence. Mais ce n'est pas le cas dans mon pays. »
Il ajouta : « Au contraire, plus les tragédies se multiplient, plus les Libanais s'habituent à les exprimer, et à les exprimer haut et fort. À l'heure où je vous parle, des artistes libanais participent à la Biennale de Venise. À l'heure où je vous parle, des cinéastes libanais participent au Festival de Cannes. À l'heure où je vous parle également, une trentaine d'écrivains libanais sont venus à Saint-Malo, car il existe une relation très particulière entre le Liban et les livres. Si vous souhaitez une autre preuve, ne cherchez pas plus loin. Allez à l'Institut du monde arabe à Paris, et vous verrez la magnifique exposition que nous avons organisée avec l'Institut et le musée du Louvre sur la ville de Byblos. »

Salame’ a poursuivi: « Le rapport aux livres et à l'écriture est très ancien au Liban et Je pourrais vous donner de nombreux exemples. Je pourrais vous parler des centaines de livres que nous recevons chaque année au Liban, en plusieurs langues, notamment en français. »
« Je pourrais évoquer un ami devenu secrétaire permanent de l'Académie française, ou Etel Adnan, et les nombreux écrivains de langue française qui ont contribué à faire du neuvième Sommet de la Francophonie, que j'ai eu l'honneur d'organiser à Beyrouth il y a quelques années, l'un des sommets les plus brillants de l'organisation. »
« Mais ce lien avec les livres ne s'arrête pas là. Il y a quelques semaines à peine, j'ai organisé un salon du livre jeunesse à la Bibliothèque nationale du Liban. Douze maisons d'édition y ont participé, présentant des milliers d'exemplaires. Elles sont venues simplement à mon invitation, en ma qualité de ministre. Mais la surprise fut que tous les exemplaires ont été vendus en une demi-heure à peine. Des familles sont venues avec leurs enfants pour acheter ces livres. C'est la preuve que ce pays continue de faire preuve de résilience et de sa capacité à garder espoir, non seulement par l'écriture, mais aussi par la lecture et en encourageant les jeunes générations à lire. »
Il a souligné que « cela représente un défi considérable à l'heure où nos enfants sont rivés à leurs écrans. Au Liban, nous continuons d'écrire, mais nous continuons aussi de lire. C'est notre façon de lutter contre le désespoir. C'est notre façon de surmonter nos propres déceptions. »
Le ministre de la Culture a conclu : « Lorsque le ministre Jean-Yves Le Drian a proposé d'inviter le Liban au festival "Étoiles Voyageurs", le voyageur qui sommeille en moi n'a pas été surpris. J'ai immédiatement accepté et je suis ravi que notre collaboration avec le festival ait permis une forte présence de créateurs et d'écrivains libanais parmi vous. »
Le ministre Salame' a ensuite visité l'exposition, où les livres libanais étaient mis à l'honneur.

En marge de l'exposition, M. Salame' a rencontré le ministre français de la Culture et a discuté de la coopération entre les deux pays dans l'ensemble du secteur culturel. Il a également rencontré plusieurs responsables de la région Bretagne.
Par ailleurs, le ministre Salame' a participé, aux côtés de l'envoyé spécial du président français au Liban, le ministre Jean-Yves Le Drian, à une table ronde sur la situation actuelle au Liban et le conflit en cours. Le ministre Salameh a exposé en détail les graves dommages subis par le Liban, notamment des milliers de martyrs et de blessés, ainsi que des centaines de milliers de personnes déplacées, et a présenté les efforts déployés par le gouvernement pour remédier à cette crise humanitaire.

Address

Unesco
Beirut

Opening Hours

Monday 08:00 - 15:00
Tuesday 08:00 - 15:00
Wednesday 08:00 - 15:00
Thursday 08:00 - 15:00
Friday 08:00 - 13:00

Telephone

01/744250-1-2-3

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Lebanese Ministry Of Culture posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organization

Send a message to Lebanese Ministry Of Culture:

Share