14/03/2026
【English】
■ Managing Hay Fever
Every spring (from March to May), many people suffer from sneezing and a runny nose—a condition commonly known as hay fever.
This year, pollen has been in the air since February.
Hay fever is an allergic reaction to pollen from trees such as cedar and cypress.
Please refer to the information below regarding common symptoms and preventative measures.
[Symptoms]
- Sneezing
- Runny nose
- Nasal congestion
- Itchy eyes
- Sore throat
[Preventative Measures]
1. Wear a mask.
2. Protect your eyes with glasses or goggles.
3. Brush off pollen from your clothes before entering your home.
4. Wash your hands and gargle.
5. Dry laundry indoors whenever possible.
If you are struggling with symptoms like sneezing or a runny nose, please consult a doctor.
Medication can help manage symptoms to some extent.
Additionally, please check the weather forecast on TV, etc. for daily pollen updates.
For more information, please refer to the Ministry of the Environment’s pamphlet below, or consult your local hospital or pharmacy.
Ministry of the Environment Hay Fever Prevention Pamphlet (Japanese):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【日本語(にほんご) English Tiếng Việt 中文 Tagalog Português Español नेपाली भाषा ภาษาไทย සිංහළ Bahasa Indonesia】
【日本語(にほんご)】
■ 花粉症に注意
毎年春(3月~5月ごろ)に、くしゃみや鼻水などが出て、「花粉症」になる人が多いです。
今年は2月から花粉が飛んでいます。
「花粉症」とは、スギ・ヒノキなどの木の花粉が原因の「アレルギー」です。
主な症状と対策は下を見てください。
【症状】
・くしゃみ
・鼻水
・鼻づまり
・目のかゆみ
・のどの痛み
【対策】
①マスクをする。
②眼鏡やゴーグルなどをかけて、目をまもる。
③外から帰ったら、服についた花粉をはらう。
④手洗い・うがいをする。
⑤洗濯物はできるだけ部屋の中にほす。
くしゃみ、鼻水などがつらいときは、病院へ行ってください。
薬でもある程度は、症状をおさえることができます。
また、テレビの天気予報などで花粉情報が出ますので参考にしてください。
詳しくは下の環境省のパンフレットを見るか、近くの病院や薬局に聞いてみてください。
環境省花粉症対策パンフレット(日本語):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【English】
■ Managing Hay Fever
Every spring (from March to May), many people suffer from sneezing and a runny nose—a condition commonly known as hay fever.
This year, pollen has been in the air since February.
Hay fever is an allergic reaction to pollen from trees such as cedar and cypress.
Please refer to the information below regarding common symptoms and preventative measures.
[Symptoms]
- Sneezing
- Runny nose
- Nasal congestion
- Itchy eyes
- Sore throat
[Preventative Measures]
1. Wear a mask.
2. Protect your eyes with glasses or goggles.
3. Brush off pollen from your clothes before entering your home.
4. Wash your hands and gargle.
5. Dry laundry indoors whenever possible.
If you are struggling with symptoms like sneezing or a runny nose, please consult a doctor.
Medication can help manage symptoms to some extent.
Additionally, please check the weather forecast on TV, etc. for daily pollen updates.
For more information, please refer to the Ministry of the Environment’s pamphlet below, or consult your local hospital or pharmacy.
Ministry of the Environment Hay Fever Prevention Pamphlet (Japanese):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【 Tiếng Việt 】
■ Những lưu ý về dị ứng phấn hoa
Vào mùa xuân hàng năm (Từ tháng 3 đến tháng 5), có rất nhiều người bị dị ứng với phấn hoa hay còn gọi là “Bệnh dị ứng phấn hoa” và có các triệu chứng như hắt hơi, chảy nước mũi v.v.
Năm nay, phấn hoa bị phát tán ngay từ tháng 2.
Phấn hoa của các loại cây tùng, bách v.v là nguyên nhân gây ra “Bệnh dị ứng phấn hoa”. Các triệu chứng và đối pháp cơ bản như dưới đây.
【Triệu chứng】
・Hắt hơi
・Chảy nước mũi
・Tắc (nghẹt) mũi
・Ngứa mắt
・Đau họng
【Đối pháp】
①Đeo khẩu trang
②Bảo vệ mắt bằng đeo kính hay kính chuyên dụng có vòm cao su xung quanh mắt
③Phủi phấn hoa bám trên quần áo khi đi từ ngoài về nhà.
④Rửa tay, xúc miệng
⑤Hãy cố gắng phơi quần áo trong nhà
Hãy đến bệnh viện thăm khám nếu tình trạng hắt hơi, chảy nước mũi v.v nặng làm bạn khó chịu.
Thuốc có thể giúp triệu chứng dị ứng thuyên giảm một phần.
Thêm vào đó, Tivi cũng hay phát các thông tin về phấn hoa trong chương trình dự báo thời tiết, các bạn có thể xem và tham khảo.
Vui lòng xem chi tiết về thông tin trên tờ rơi của Bộ Môi trường hoặc hỏi ý kiến Y bác sĩ tại các bệnh viện và nhà thuốc gần với bạn.
Tờ rơi của Bộ môi trường về đối pháp với bệnh dị ứng phấn hoa (Tiếng Nhật)
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【中文】
■要注意花粉症
每年春天(3月到5月的期间),许多人都会患上花粉症,出现打喷嚏、流鼻水等症状。
今年从2月份开始花粉就开始飘散了。
所谓的“花粉症”是指杉树、柏树等树木的花粉引起的过敏反应。
以下是主要症状和应对方法:
【症状】
・打喷嚏
・流鼻水
・鼻塞
・眼睛发痒
・喉咙痛
【应对方法】
1戴口罩。
2戴上眼镜或护目镜等,保护眼睛。
3从外面回到家后,拍掉附着在衣服上的花粉。
4洗手・漱口。
5尽可能在室内晾晒衣物。
如果你出现打喷嚏、流鼻水等症状感觉到不舒服的时候,请去医院就诊。
药物也可以在一定程度上缓解症状。
另外,请参考电视天气预报中所提供的花粉信息。
详细信息请参阅如下环境省的宣传册,或咨询附近的医院和药店。
环境省花粉症对应手册(日语):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【Tagalog】
■Mag-ingat sa Hay Fever (Allergy sa Pollen)
Tuwing tagsibol (mula Marso hanggang Mayo), maraming tao ang nagkakaroon ng hay fever at nakararanas ng pagbahing at sipon.
Ngayong taon, mula Pebrero pa lamang ay may lumilipad nang pollen sa hangin. Ang hay fever ay isang uri ng allergy na sanhi ng pollen mula sa mga punong tulad ng sugi (Japanese cedar) at hinoki (cypress).
Tingnan sa ibaba ang mga pangunahing sintomas at mga paraan para makaiwas.
•Pagbahing
•Sipon
•Baradong ilong
•Makating mata
•Masakit na lalamunan
1.Magsuot ng mask.
2.Magsuot ng salamin o goggles para protektahan ang mga mata.
3.Pag-uwi mula sa labas, ipagpag ang damit para matanggal ang pollen.
4.Maghugas ng kamay at magmumog.
5.Hangga’t maaari, sa loob ng bahay patuyuin ang mga nilabhan.
Kung hirap ka sa pagbahing o sipon, magpatingin sa ospital. May mga gamot na maaaring makatulong upang mabawasan ang mga sintomas. Maaari ring tingnan ang impormasyon tungkol sa pollen sa weather forecast sa TV.
Para sa mas detalyadong impormasyon, tingnan ang pamphlet ng Ministry of the
Environment o magtanong sa pinakamalapit na ospital o botika.
“Pamphlet ng Ministry of the Environment tungkol sa mga Paraan ng Pag-iwas at Paggamot sa Hay Fever (sa wikang Hapon)”
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【Português】
■ Atenção para a polinose (alergia ao pólen)
Todos os anos, na primavera (entre os meses de março a maio), muitas pessoas alérgicas sofrem de polinose apresentando sintomas como espirros, coriza, etc.
Neste ano, os pólens já estão no ar, desde o mês de fevereiro.
Polinose é a alergia causada por pólens das árvores de cedro, ciprestes, etc.
Veja abaixo os principais sintomas e as medidas preventivas.
【Sintomas】
・Espirros
・Coriza
・Congestão nasal ou nariz entupido
・Coceira nos olhos
・Dor de garganta
【Medidas preventivas】
① Usar máscara.
② Usar óculos ou óculos de proteção para proteger os olhos.
③ Ao retornar para casa, retirar os pólens de suas roupas.
④ Lavar as mãos e fazer gargarejos.
⑤ Sempre que possível, secar as roupas lavadas dentro de casa.
No caso de piora dos sintomas de espirros, coriza, etc, procure ajuda médica.
Os medicamentos podem ajudar a aliviar os sintomas.
Procure se informar sobre as previsões meteorológicas sobre pólens, fornecidas nos canais de televisão e outros meios de comunicação.
Para mais detalhes, consulte o folheto do Ministério do Meio Ambiente ou procure por hospitais e farmácias locais.
Folheto do Ministério do Meio Ambiente sobre a Prevenção da Polinose (em idioma japonês):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【Español】
■ Cuidado con la alergia al polen
Cada primavera (durante los meses de marzo a mayo), muchas personas sufren «alergia al polen», que provoca síntomas como estornudos y secreción nasal.
Este año, ya hay polen en el aire desde febrero.
La «alergia al polen» es una «alergia» causada por el polen de árboles como el cedro japonés (sugi) y el ciprés japonés (hinoki).
A continuación se indican los principales síntomas y medidas preventivas.
【Síntomas】
- Estornudos
- Goteo nasal
- Congestión nasal
- Picor en los ojos
- Dolor de garganta
【Medidas preventivas】
1) Lleve mascarilla.
2) Proteja sus ojos con gafas o gafas protectoras.
3) Cuando vuelva a casa después de estar fuera, sacúdase el polen de la ropa.
4) Lávese las manos y haga gárgaras.
5) Seque la ropa en el interior siempre que sea posible.
Acuda al médico si se agravan los estornudos, la secreción nasal, etc.
Los medicamentos pueden ayudar a aliviar los síntomas en cierta medida.
Además, el pronóstico meteorológico de la televisión proporciona información sobre los niveles de polen, que se puede utilizar como referencia.
Para más detalles, consulte el folleto del Ministerio de Medio Ambiente a continuación o pregunte en el hospital o farmacia local.
Folleto del Ministerio de Medio Ambiente sobre medidas contra la alergia al polen (en japonés):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【 नेपाली भाषा 】
■नाकको एलर्जीबाट सावधान रहनुहोस्
हरेक वसन्त ऋतुमा (मार्चदेखि मे महिनासम्म), हाच्छिउँ आउँछ वा नाकबाट पानी बग्छ,
"धेरै मानिसहरू नाकको एलर्जीबाट पीडित छन्।
यस वर्ष, फेब्रुअरीदेखि परागकण उडिरहेको छ।
नाकको एलर्जी भनेको देवदार र सरू जस्ता रूखहरूको परागकणबाट हुने एलर्जी हो।
मुख्य लक्षणहरू र रोकथामका उपायहरूका लागि कृपया तल हेर्नुहोस्।
《लक्षणहरू》
・हाच्छिउँ
・नाकबाट पानी बग्नु
・नाक बन्द हुनु
・आँखा चिलाउनु
・घाँटी दुख्नु
《प्रतिरोधात्मक उपाय」》
1. मास्क लगाउनुहोस्।
2.आँखा जोगाउन चश्मा लगाउनुहोस्।
3. जब तपाईं बाहिरबाट घर आउनुहुन्छ, आफ्नो लुगाबाट परागकण पुछ्नुहोस्।
4. आफ्नो हात धुनुहोस् र कुल्ला गर्नुहोस्।
5.लुगा धुने सामान सकेसम्म घर भित्रै छोड्नुहोस
यदि तपाईंलाई हाच्छिउँ वा नाकबाट पानी बग्ने समस्या छ भने, कृपया अस्पताल जानुहोस्।
औषधिहरूले पनि केही हदसम्म लक्षणहरू कम गर्न मद्दत गर्न सक्छन्।
साथै, कृपया टिभी मौसम पूर्वानुमानमा प्रसारण हुने परागकण जानकारी हेर्नुहोस्।
थप जानकारीको लागि, कृपया तलको वातावरण मन्त्रालयको पर्चा हेर्नुहोस् वा आफ्नो स्थानीय अस्पताल वा फार्मेसीलाई सोध्नुहोस्।
वातावरण मन्त्रालयको नाकको एलर्जी रोकथाम पर्चा
(जापानी):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【ภาษาไทย】
■ ระวังโรคภูมิแพ้ละอองเกสร
ทุกฤดูใบไม้ผลิ (ประมาณเดือนมีนาคมถึงพฤษภาคม) หลายคนจะมีอาการต่างๆ เช่น จามและ
น้ำมูกไหล ซึ่งเรียกว่า "โรคภูมิแพ้ละอองเกสร"
ละอองเกสรเริ่มปลิวว่อนตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ปีนี้แล้ว
ไข้ละอองเกสร" เป็นอาการแพ้ที่เกิดจากละอองเกสรของต้นไม้ เช่น ต้นซีดาร์และต้นไซเปรส
ดูรายละเอียดอาการหลักและวิธีการรักษาได้ด้านล่าง
【อาการ】
• จาม
• น้ำมูกไหล
• คัดจมูก
• คันตา
• เจ็บคอ
【มาตรการรับมือ】
① สวมหน้ากากอนามัย
② สวมแว่นตาหรือแว่นนิรภัยเพื่อปกป้องดวงตาของคุณ
③ เมื่อกลับถึงบ้านจากข้างนอก ให้ปัดละอองเกสรที่ติดอยู่บนเสื้อผ้าออกให้หมด
④ ล้างมือและกลั้วคอ
⑤ ตากผ้าในบ้านทุกครั้งที่ทำได้
หากคุณมีอาการรุนแรง เช่น จาม หรือมีน้ำมูกไหล โปรดไปโรงพยาบาล
ยาอาจช่วยบรรเทาอาการได้ในระดับหนึ่ง
นอกจากนี้ โปรดดูข้อมูลเกี่ยวกับละอองเกสรที่แสดงในพยากรณ์อากาศทางทีวีด้วย
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูเอกสารเผยแพร่ของกระทรวงสิ่งแวดล้อมด้านล่าง หรือสอบถามจากโรงพยาบาลหรือร้านขายยาในพื้นที่ของคุณ
เอกสารเผยแพร่เกี่ยวกับการป้องกันโรคภูมิแพ้ละอองเกสรดอกไม้ กระทรวงสิ่งแวดล้อม (ภาษาญี่ปุ่น):
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【සිංහළ】
■ පරාග අසාත්මිකතාව පිළිබඳ සැලකිලිමත් වන්න
සෑම වසරකම වසන්ත කාලයේ (මාර්තු සිට මැයි මස දක්කවා ) බොහෝ දෙනාට කීවීම (කිබුන් යාම ) නාසයෙන් ජලය(හොටු ) ගැලීම වැනි ලක්ෂණ ඇති වෙමින් පරාග අසාත්මිකතාව ඇතිවෙයි.
මෙම වසරේ පෙබරවාරි මාසයේ සිටම පරාග වායුවට පැතිර යමින් පවතී.
“පරාග අසාත්මිකතාව” යනු සුගි (Sugi) සහ හිණොකි (Hinoki) වැනි ගස්වල පරාග නිසා ඇතිවන අසාත්මිකතා (allergy) එකකි.
පහත ප්රධාන ලක්ෂණ සහ ආරක්ෂා වීමේ ක්රම දැක්වේ.
【ලක්ෂණ】
• කීවීම (කිබුන් යාම)
• නාසයෙන් හොටු ගැලීම
• නාසය වැසී යාම
• ඇස් කැසීම
• උගුරේ වේදනාව
【ආරක්ෂා වීමේ ක්රම】
① මස්ක් (mask) පළඳින්න.
② ඇස් ආරක්ෂා කිරීමට කණ්නාඩි හෝ ගෝගල්ස් පළඳින්න.
③ පිටත සිට ගෙදරට පැමිණි පසු ඇඳුම් වල ඇති පරාග ඉවත් කරන්න.
④ අත් සහ උගුර සෝදන්න.
⑤ ඇඳුම් සෝදා වියළන විට හැකි තරම් ගෙතුල වියළන්න.
කීවීම (කිබුන් යාම), නාසයෙන් හොටු ගැලීම වැනි ලක්ෂණ ඉතා අසීරු නම්,කරුණාකර රෝහලකට යන්න.
ඖෂධ භාවිතයෙන් ලක්ෂණ සහ අපහසුතාවය යම් ප්රමාණයකට අඩු කරගත හැක.
එසේම ටෙලිවිෂන් කාලගුණ වාර්තා වල පරාග තොරතුරු ද ලබා දෙන බැවින් ඒවාද බලන්න.
වැඩි විස්තර සඳහා පරිසර අමාත්යාංශයේ පරාග අසාත්මිකතා පිළිබඳ පත්රිකාව බලන්න ඔබගේ ආසන්න රෝහලක් හෝ ඖෂධහලකින් විමසන්න.
පරිසර අමාත්යාංශය,පරාග අසාත්මිකතාව ප්රතිකාර වැළැක්වීමේ ක්රම පත්රිකාව / මාර්ගෝපදේශිකාවPDF (ජපන් භාෂාවෙන්) :
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf
【Bahasa Indonesia】
■ Waspadalah terhadap Demam Serbuk Sari
Setiap musim semi (sekitar Maret sampai Mei), bayak orang yang mengalami gejala bersin-bersin, pilek, dll. Kebanyakan dari mereka terserang demam serbuk sari (kafunsho).
Tahun ini, sejak Februari lalu serbuk sari sudah mulai berterbangan di udara.
Kafunsho merupakan alergi yang disebabkan oleh serbuk sari dari pohon-pohon seperti pohon cedar, cemara, dll.
Berikut informasi gejala dan cara penanganannya.
【Gejala】
・Bersin-bersin
・Pilek
・Hidung tersumbat
・Mata gatal
・Sakit tenggorokan
【Cara Menanganinya】
① Menggunakan masker.
② Melindungi mata dengan menggunakan kacamata atau kacamata pelindung
③ Menebas baju, membersihkan serbuk bunga yang menempel di baju saat pulang ke rumah.
④ Mencuci tangan dan kumur-kumur.
⑤ Sedapat mungkin menjemur cucian baju dalam ruangan.
Berobatlah ke dokter jika mengalami gejala bersin-bersin, pilek, atau gejala lainnya yang parah.
Minum obat dapat membantu meringankan gejala yang timbul.
Anda dapat memperoleh informasi mengenai kafunsho seperti dari ramalan cuaca di televisi, dll. Gunakanlah sebagai bahan rujukan jika akan keluar rumah.
Informasi lebih lanjut dapat Anda tanyakan di rumah sakit atau apotek terdekat, atau dengan melihat brosur di bawah ini.
Brosur “Pencegahan Demam Serbuk Sari” Kementerian Lingkungan Hidup:
https://www.env.go.jp/content/000194676.pdf (Bahasa Jepang)