日本語サービス YOU&I

日本語サービス YOU&I 多文化共生を理念とし、埼玉県朝霞市(志木市、新座市、和光市)を中心に外国にルーツのある方々の生活を快適にするための言語に関するサービスを提供しています。

提供サービス
【外国人住民のためのサービス】
・外国人ママと日本人ママの交流とリフレッシュを目的とした場の提供
・外国人ママ向け「子育てのための日本語」レッスン
・「やさしい日本語」によるコミュニケーションサポート
【日本人向けのサービス】
・外国人対応コンサルティング
・「やさしい日本語」によるコミュニケーションサポート
・「やさしい日本語」への文書書き換え
・外国人とのコミュニケーション(「やさしい日本語」)に関する研修
など

【関東圏の日本語教師の方に拡散下さい】埼玉県内の市町村で生活者としての外国人を対象とした公的な日本語教育に携わりたい日本語教師の方はぜひお申し込みを!今後県内の市町村が開設する生活日本語コースで指導者(有償)として活躍頂く方のための研修です...
09/10/2025

【関東圏の日本語教師の方に拡散下さい】
埼玉県内の市町村で生活者としての外国人を対象とした公的な日本語教育に携わりたい日本語教師の方はぜひお申し込みを!
今後県内の市町村が開設する生活日本語コースで指導者(有償)として活躍頂く方のための研修です。
私は埼玉県地域日本語教育コーディネーターの一人として本研修を担当します。

今後日本語教師としての活躍の場が広がる公的な地域日本語教育の内容について、一緒に考えませんか?

#埼玉県国際交流協会 #埼玉県 #日本語教師 #地域日本語教室 #地域日本語教育

令和7年度生活者としての外国人に対する日本語教師「初任」研修受講申し込み開始しています。(申込締切8/21)生活分野における日本語教育の需要は今後益々高まります。公的な日本語教育を提供する自治体も増えてきています。皆さんの住む自治体には公的...
08/07/2025

令和7年度
生活者としての外国人に対する日本語教師「初任」研修
受講申し込み開始しています。(申込締切8/21)

生活分野における日本語教育の需要は今後益々高まります。
公的な日本語教育を提供する自治体も増えてきています。
皆さんの住む自治体には公的な地域日本語教室が開設されていますか?

本研修では、多文化共生につながる地域日本語教育の在り方やその実践について、具体的に学ぶことができます。

日本語教師の資格を有する多文化共生担当の自治体職員の方や、
日本語教育機関で教えているけれど地域でも教えてみたい日本語教師の方、
地域(日本語ボランティア)教室等で活動している日本語教師の方などに、ぜひおすすめしたい研修です。

私も講師として今年も以下の講義を担当します。

〇「日本語教育の参照枠」に基づく教室活動
 ―「生活Can do」・バックワードデザインを理解する―

〇外国人保護者の言語課題(子育ての日本語)

YOU&I多国籍親子の会のチラシが新しくなりました。本チラシを置いて頂ける朝霞市(及び朝霞市近隣)の子育て支援センター、児童館、小児科、クリニック、お店、NPO団体等がいらっしゃれば、下記まで必要枚数をご連絡ください。チラシを持って伺います...
08/07/2025

YOU&I多国籍親子の会のチラシが新しくなりました。

本チラシを置いて頂ける朝霞市(及び朝霞市近隣)の子育て支援センター、児童館、小児科、クリニック、お店、NPO団体等がいらっしゃれば、下記まで必要枚数をご連絡ください。チラシを持って伺います。

日本語サービスYOU&I 代表 関崎
[email protected]

【YOU&I多国籍親子の会】
第1火曜日:多国籍ママ交流会
第3火曜日:日本語学習(外国ママ向け)
時間:10:00-11:30
場所:なかよしこねくと(埼玉県朝霞市朝志ヶ丘1-2-6-102)

本会は、埼玉県朝霞市(近隣)に住む外国籍親子と日本人親子の交流、外国籍ママの地域とのつながりづくりを目的とした会です。市内の外国籍ママと日本人ママが集まり、子育て情報や保育園・幼稚園の情報を提供し合ったり、子育ての困りごとや悩みなどをママ同士の交流を通して解決できるような、温かい多文化共生の居場所づくりを目指しています。
外国ママを対象とした子育てに役立つ日本語の学習機会も提供しています。

Our group aims to foster exchanges between foreign and Japanese parents and children living in Asaka City, and to build connections between foreign mothers and the local community.
We aim to create a warm, multicultural place where foreign and Japanese mothers in the city can gather to exchange information on child-rearing and solve problems and worries about child-rearing through interaction between mothers.
We also provide opportunities to learn Japanese, which is necessary for raising children.

本团体致力于促进居住在朝霞市的外籍和日籍父母与子女之间的交流,并帮助外籍妈妈与当地社区建立联系。
我们的目标是打造一个温馨的多元文化空间,让居住在朝霞市的外籍和日籍妈妈们能够聚集在一起,交流育儿信息,并通过妈妈之间的互动,解决育儿中的各种问题和烦恼。
我们还提供学习育儿所需日语的机会。

#日本語教室 #外国人ママ #朝霞市 #志木市 #新座市 #和光市 #子育て支援 #外国人サポート #やさしい日本語

Mother’s tree japan さん主催の外国人妊産婦支援について考えるオンラインセミナー。日本で妊娠出産子育てを経験した「当事者」からお話を伺える機会は貴重ですね!
10/05/2025

Mother’s tree japan さん主催の外国人妊産婦支援について考えるオンラインセミナー。
日本で妊娠出産子育てを経験した「当事者」からお話を伺える機会は貴重ですね!

保健師・助産師・窓口担当者・支援者向けセミナー①

当事者目線の外国人妊産婦支援・子育て支援のコツ
~ベトナム・バングラデシュ編~

「大丈夫」って本当に大丈夫?

外国人妊産婦・経産婦の支援の現場で、こんなモヤモヤを感じたことはありませんか?

「大丈夫」と言うけれど、本音はどうなんだろう…

妻が日本語を話せず、夫がすべて答えるけれど、本当は妊婦本人の気持ちや体のことを聞きたい…

沐浴や離乳食など、文化の違いにどう対応すればいいの?

一生懸命伝えているのに伝わっていない気がして、正直つらい…

何に困っているのか分からず、支援が進まない

孤立しているけれど、どこに繋いだら安心してもらえるの?

そんな現場の悩みや疑問に、外国人ママ当事者として出産や子育てを経験し、外国人妊産婦の伴走支援を数多く手がけてきたMother’s Tree Japanのスタッフがお応えします。

今年度の連続開催企画「当事者目線の 外国人妊産婦支援・子育て支援のコツ」の第一弾は、ベトナムとバングラデシュに焦点を当てます。

文化や価値観の違い、戸惑いの背景、そして明日から使える「声かけ」や「支援の工夫」を分かりやすくお伝えします。

会はインタビュー形式で進み、皆さんの質問や体験も共有しながら一緒に考える座談会形式・双方向型です。

きっと参加後には「なるほど!」「これならできそう」「話せてよかった」がいっぱいになるはずです。
同僚の皆さまもお誘い合わせのうえ、ぜひご参加ください。

日にち:5月31日(土) 19:00~20:30
形式:オンライン
参加費:無料
対象者:保健師・助産師・窓口担当者・支援者向け

↓↓お申し込みはこちらから↓↓
https://mothers-tree-japan.org/workshop/multicultural-understanding-seminar/

7月に石川県国際交流協会で「生活Can do」に関するお話をさせて頂くことになりました。地域日本語教育の現場で生活Candoをどのように活用できるか、参加者と共に考えたいと思います😊
07/05/2025

7月に石川県国際交流協会で「生活Can do」に関するお話をさせて頂くことになりました。
地域日本語教育の現場で生活Candoをどのように活用できるか、参加者と共に考えたいと思います😊

IFIE主催「外国人住民との共生を考える講座(テーマ別研修会)」参加者募集開始!

県では今後、県内の地域日本語教育を進めていくうえで、「日本語教育の参照枠」「生活Cando」を重視していきます。
第1回には、文部科学省の日本語教育課専門官である北村祐人さんをお招きして、国の政策や方針について伺います。

第2回では関崎友愛さんに『生活Cando』の教育現場での利用についてご講義いただきます。

ぜひ多くの皆さんのご参加をお待ちしています!

■申込みGoogleフォーム
https://forms.gle/ZMNrcSNLeB1qC2LD7

3/11(火)外国籍ママの交流会なかよしねっとのスタッフの方が赤ちゃんと遊んでくれている間、これまでの母国での暮らし、国でやっていたお仕事の話、日本でこれからどんな子育てをしたいかなど、外国籍ママの声をじっくり聞くことができました。
08/03/2025

3/11(火)外国籍ママの交流会
なかよしねっとのスタッフの方が赤ちゃんと遊んでくれている間、
これまでの母国での暮らし、国でやっていたお仕事の話、日本でこれからどんな子育てをしたいかなど、外国籍ママの声をじっくり聞くことができました。

本日のYOU&Iは日本語学習の日でした!ミャンマー人ママと6ヶ月のベビちゃんが初参加して下さいました。これからも日本で子育てをしていくママは、子どものためにも保育園の先生やママ友達とコミュニケーションをとれるようになりたいと語ってくれました...
18/02/2025

本日のYOU&Iは日本語学習の日でした!
ミャンマー人ママと6ヶ月のベビちゃんが初参加して下さいました。
これからも日本で子育てをしていくママは、子どものためにも保育園の先生やママ友達とコミュニケーションをとれるようになりたいと語ってくれました!

YOU&I多国籍親子の会の様子。こんな場所で少人数で多国籍ママの交流&子育ての日本語学習を月に2回やっています。共催のなかよしねっとさんの記事をシェアさせて頂きます!
05/02/2025

YOU&I多国籍親子の会の様子。
こんな場所で少人数で多国籍ママの交流&子育ての日本語学習を月に2回やっています。
共催のなかよしねっとさんの記事をシェアさせて頂きます!

【参加者募集】令和6年度 埼玉県地域日本語教室ボランティア研修(課題別講座)の開催https://sia1.jp/topics/nihongo_kadaibetsu/埼玉県で地域日本語教室で活動している方(ボランティア経験者)、埼玉県の地域...
20/01/2025

【参加者募集】令和6年度 埼玉県地域日本語教室ボランティア研修(課題別講座)の開催
https://sia1.jp/topics/nihongo_kadaibetsu/
埼玉県で地域日本語教室で活動している方(ボランティア経験者)、
埼玉県の地域日本語教育にご関心のある日本語教師の方を対象に
以下の研修(ワークショップ)が行われます。
参加無料、zoom開催です。
先着100名ですので、ご関心のある方は早めにお申し込みください。

講師は埼玉県地域日本語教育コーディネーター5名です。
私はその中でワークショップ進行とまとめの講義を担当します!

埼玉県で地域日本語教室で活動している方、地域日本語教育にご関心のある日本語教師を対象に以下の研修が行われます。参加無料、zoom開催です。ご興味のある方は、先着100名ですので、お早めにお申し込みくだ

新刊『CEFR-CVの「仲介」と複言語・複文化能力』(凡人社)のお知らせ私(関崎)は第4章に「外国人保護者の言語課題(子育ての日本語)―地域社会に求められる「仲介能力」―」というタイトルで、子育ての日本語について書きました!
15/10/2024

新刊『CEFR-CVの「仲介」と複言語・複文化能力』(凡人社)のお知らせ

私(関崎)は第4章に「外国人保護者の言語課題(子育ての日本語)―地域社会に求められる「仲介能力」―」というタイトルで、子育ての日本語について書きました!

2024.9.30に『CEFR-CVの「仲介」と複言語・複文化能力』大木充,西山教行編著(凡人社)https://www.bonjinsha.com/goods/detail?id=14440&pt=

Mother’s tree japan さんの投稿をシェアします!素晴らしいです。
06/10/2024

Mother’s tree japan さんの投稿をシェアします!
素晴らしいです。

☆シェア・拡散歓迎☆

【妊婦健診note 11か国語でご用意しています!】
医療関係者・ 保健師・助産師・支援者の皆さまへ

NPO法人Mother’s Tree Japanでは、医療関係者の皆さまと外国人妊産婦さんが妊婦健診時にスムーズにコミュニケーションを取るためのツールとして

◆妊婦健診note◆・病院用・母用
を用意しています。
現在11ヶ国語がフリーダウンロード可能です。

↓↓↓↓↓↓↓↓

https://mothers-tree-japan.org/tools/prenatal-check-up/

検査、診察(手順の説明や、経過・結果の告知)、事務手続きや出産準備に関する表現を妊婦さんの母国語とイラスト入りでリストアップしています。
その言語を読め(話せ)なくても、指さしで伝えることができます。

妊婦さん向けには「母用」を用意していますので、妊婦さんからのヒヤリングも可能になります。

日本語が全く話せない外国人妊婦さんと、相互のコミュニケーションをスムーズに進めるのに便利なツールです。
「通訳を頼まれたけど妊婦健診の用語には自信がない…」という支援者の方も、ぜひご活用ください。

*****************
言葉が通じないと、理解が不十分でも「わかった」と言ったり、問題を抱えていても「大丈夫です」と言ってしまいがちです。

妊娠中の経過や健康管理について、正しく理解してもらうこと、また、妊婦さん自身にも、自分の体や気持ちのことを母国語で一度しっかり意識し、伝えてもらうことは、妊婦さんの心身にも、サポートする側にも、とても大切なプロセスかと思います。

このノートが、外国人妊婦さんと、サポートする皆さま方のスムーズなコミュニケーションに役立つこと、そしてそれが、安全・安心な出産につながることを願っております。

NPO法人Mother’s Tree Japan

住所

Shiki-shi, Saitama

アラート

日本語サービス YOU&Iがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

日本語サービス YOU&Iにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー