おおた国際交流センター(Minto Ota)

おおた国際交流センター(Minto Ota) おおた国際交流センター(Minto Ota)の公式ページです。大田区の国際交流や多文化共生に関する情報をお届けします。

*English translation below【生活(せいかつ)情報(じょうほう)カードをつくりました!】外国人区民(がいこくじんくみん)の方(かた)が 大田区(おおたく)で 生活(せいかつ)するときに 役立つ(やくだつ) 情報(じょ...
03/06/2026

*English translation below
【生活(せいかつ)情報(じょうほう)カードをつくりました!】

外国人区民(がいこくじんくみん)の方(かた)が 大田区(おおたく)で 生活(せいかつ)するときに 役立つ(やくだつ) 情報(じょうほう)を 二次元コード(にじげんこーど)で まとめた カード(カーど)を つくりました。カードは、ポケットサイズ(ぽけっとさいず)で、持ち運び(もちはこび)が 簡単(かんたん)!Minto Otaで 配(くば)っています。
外国人区民の方は もちろん、Minto フレンズ(ふれんず)の みなさんも 身近(みちか)な お友達(ともだち)に 「情報(じょうほう)」を 伝(つた)えるときの ツール(つーる)として、ぜひ チェック(ちぇっく) してください。
�https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/minto_friends.files/minto_friends_card.pdf

--------------------------------------------------------------
【We've created a "Living Information Card"! 】
This card gathers useful information for foreign residents in Ota City through QR codes, making life in Ota more convenient. It's pocket sized and easy to carry! The cards are available at Minto Ota.
Not only is it designed for foreign residents in the city, but it's also a handy tool for "Minto Friends" to share information with their close friends. Be sure to check it out!
�https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/minto_friends.files/minto_friends_card.pdf

*English translation blow / 日本語・やさしい日本語(にほんご)の 文(ぶん)も あります【 Mintoフレンズ (みんとふれんず) に なりませんか? 】周り(まわり)の 外国人(がいこくじん)や 興味 (きょう...
01/06/2026

*English translation blow / 日本語・やさしい日本語(にほんご)の 文(ぶん)も あります
【 Mintoフレンズ (みんとふれんず) に なりませんか? 】
周り(まわり)の 外国人(がいこくじん)や 興味 (きょうみ) が ある人 (ひと) に、情報 (じょうほう) を 伝(つた)えてください!
【 Become a Minto Friend! 】
Please help share information with foreign residents and other people who are interested!

--------・日本語・--------
困っている外国人や、国際交流・多文化共生に興味がある人は、身近にいませんか?
おおた国際交流センター〈Minto Ota〉では、多言語相談窓口のほか、日本語教室や様々なイベントを開催しています。
これらの「情報」を、必要としている人に伝え、Minto Otaのサポーターとして活躍していただける方を 「Mintoフレンズ」 といいます。
≫ Mintoフレンズのポイント
 ✅ 活動は簡単!
こちらのFacebookや区のホームページに掲載されている「情報」を伝えてください。
 ✅ 誰でもなれる!
国際交流や多文化共生に興味がある、小学生以上の方なら誰でもなれます。
 ✅ 今すぐできる!
   登録や申込みは不要です。いつでも「Mintoフレンズ」を名乗ってください。
🌐 詳細は、こちらをご覧ください↓
 https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/minto_friends.html

-------・やさしい日本語(にほんご)・--------
Mintoフレンズは、困(こま)っている人(ひと)に 大切(たいせつ)な 大田区(おおたく)の 情報(じょうほう)を 教(おし)えます。
もし あなたの 周(まわ)りに 困(こま)っている人(ひと)がいたら、このFacebookや 大田区の ホームページ(ほーむぺーじ)にある いろいろな 情報(じょうほう)を 伝(つた)えてください。
✅ だれ
・国際交流(こくさいこうりゅう) や 多文化共生(たぶんかきょうせい)(*)に 
興味(きょうみ)が ある人
 ・6歳(さい)以上(いじょう) の人
✅ 申込み(もうしこみ)
 ・登録(とうろく)や 申込み(もうしこみ)は いりません。
 ・いつでも「Mintoフレンズ」(みんとふれんず)に なることが できます。
🌐 くわしいことは ここを みてください↓
 https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/minto_friends.html
*多文化共生 (たぶんかきょうせい): 国籍 (こくせき) や 文化 (ぶんか)、言葉 (ことば) などが 違(ちが)う 人(ひと)が、違(ちが)いを 認(みと)めて、
一緒(いっしょ)に 生(い)きていくこと。

--------・英語(English)・--------
Do you know any foreign residents experiencing difficulty, or people interested in cultural exchange and multiculturalism? The Ota International Exchange Center 〈Minto Ota〉 offers a multilingual consultation desk, as well as holding Japanese classes and various events. People who share this information with those who need it, and work to support Minto Ota, are called “Minto Friends”.
≫ About Minto Friends
 ✅ It’s easy to contribute!
Please share the information available on this page and on the city website.
 ✅ Anyone can become a Minto Friend!
Anyone elementary school age and above, who is interested in international exchange and multiculturalism can become a Minto Friend.
 ✅ You can become a Minto Friend right now!
   No registration or application required. You can start calling yourself a Minto Friend whenever you like!
🌐Please see here for details↓
 https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/minto_friends.html

*English translation below【 おおた国際交流(こくさいこうりゅう)センター <Minto Ota>を 知(し)っていますか? 】外国人(がいこくじん)は もちろん、 国際交流(こくさいこうりゅう)や 多文化共生(た...
01/06/2026

*English translation below
【 おおた国際交流(こくさいこうりゅう)センター <Minto Ota>を 知(し)っていますか? 】

外国人(がいこくじん)は もちろん、 国際交流(こくさいこうりゅう)や 多文化共生(たぶんかきょうせい)(*)に 興味(きょうみ)がある 日本人(にほんじん)も 来(き)てください!
おおた国際交流センター <Minto Ota> は、 大田区(おおたく)の 国際交流・多文化共生を 進(すす)めるところです。
外国(がいこく)の 言葉(ことば)で 相談(そうだん)できる 場所(ばしょ)や 日本語(にほんご)の 教室(きょうしつ)、 国際交流・多文化共生についての いろいろな イベントを しています♪
詳(くわ)しいことは、 このFacebookを フォローするか、大田区の ホームページを みてください!
🌐 https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/hall/mintoota.html
*多文化共生 (たぶんかきょうせい): 国籍(こくせき)や 文化(ぶんか)、言葉(ことば)などが 違う人(ちがうひと)が、違い(ちがい)を 認(みと)めて、一緒(いっしょ)に 生(い)きていくこと。

--------・-------・-------・-------・-------・-------・-------・-------
【Try visiting the Ota International Exchange Center (Minto Ota)!】
Recommended for foreign residents as well as Japanese people who are interested in international exchange and multiculturalism!
The Ota International Exchange Center (Minto Ota) is a facility that promotes international exchange and multiculturalism within Ota City. It offers a multilingual consultation desk, Japanese language classes, and various events and exhibitions relating to international exchange and multiculturalism! ♪
For more information, follow us, or check the Ota City website!
🌐Ota City Website: https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/hall/mintoota.html

*English translation below【 国際都市おおた大使(こくさいとしおおたたいし)って どんなこと しているの? 】大田区(おおたく)では、大田区(おおたく)に住(す)んでいたり、働(はたら)いている外国籍(がいこくせき...
25/05/2026

*English translation below
【 国際都市おおた大使(こくさいとしおおたたいし)って どんなこと しているの? 】

大田区(おおたく)では、大田区(おおたく)に住(す)んでいたり、働(はたら)いている外国籍(がいこくせき)の方(かた)を「国際都市おおた大使(こくさいとしおおたたいし)」として任命(にんめい)し、大田区(おおたく)の魅力(みりょく)を世界(せかい)にPRしています。
どんなことをしているのか、みて ください!
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/ota_ambassador/katsudoureport/index.html
⭐ホームページ(ほーむぺーじ)は、131種類(しゅるい)の 言葉(ことば)で
   見ることが できます。詳(くわ)しいことは ここを 見てください。↓
  https://www.facebook.com/share/p/18Zzmt2qdL/?mibextid=wwXIfr

-------------------------------------------------------------------
【What kind of things do Global City Ota Ambassadors do?】
In Ota City, we appoint foreign nationals living, working, or studying in Ota City as “Global City Ota Ambassadors”, to promote the city’s charms worldwide!
Please see the below website to learn about what kinds of things they do!
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/ota_ambassador/katsudoureport/index.html
⭐ You can view the website in 131 different languages. Please see below for more information↓
  https://www.facebook.com/share/p/18Zzmt2qdL/?mibextid=wwXIfr

*English translation below【 大田区(おおたく)の ホームページ(ほーむぺーじ)を 自分(じぶん) の 国(くに)の 言葉(ことば) で みよう! 】大田区のホームページは、131種類(しゅるい) の 言葉 で み...
20/05/2026

*English translation below
【 大田区(おおたく)の ホームページ(ほーむぺーじ)を 自分(じぶん) の 国(くに)の 言葉(ことば) で みよう! 】

大田区のホームページは、131種類(しゅるい) の 言葉 で みることが できます。
❓自分の 国の 言葉で みる 方法(ほうほう)❓
1 大田区の ホームページ の 左下(ひだりした)を みて ください。 
2 オレンジ色(おれんじいろ)の Select language の ボタン(ぼたん)が あります。
ボタン を 押(お)して ください。
3 自分の 国の 言葉 を 選(えら)んで ください。
131種類(しゅるい)の 言葉(ことば)で みることが できます!

-----------------------------------------------------------------------
【 View the Ota City website in your native language! 】
The Ota City website can be viewed in 131 languages.
❓How to Select a Language❓
1 Look at the bottom left of the city website.
2 Click on the orange “Select language” button.
3 Select your native language. You can view the website in 131 languages!

*English translation below【 おおた国際交流(こくさいこうりゅう)センター <Minto Ota>って どんなところ?〈情報・交流コーナー(じょうほう・こうりゅうこーなー)について〉】おおた国際交流センター<Min...
18/05/2026

*English translation below
【 おおた国際交流(こくさいこうりゅう)センター <Minto Ota>って どんなところ?〈情報・交流コーナー(じょうほう・こうりゅうこーなー)について〉】

おおた国際交流センター<Minto Ota>は、大田区(おおたく)の 国際交流(こくさいこうりゅう)・多文化共生(たぶんかきょうせい)【*】を 進(すす)める ところです。
外国人(がいこくじん)は もちろん、国際交流や 多文化共生に 興味(きょうみ)がある 日本人(にほんじん)も 来(き)てください!
🌐大田区の 姉妹都市(しまいとし)と 友好都市(ゆうこうとし)を 紹介(しょうかい)しています。
🌸授乳室(じゅにゅうしつ)、誰(だれ)でもトイレがあります。
くわしいことは、このFacebookを フォローするか、大田区の ホームページを みてください!
https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/hall/mintoota.html
*多文化共生 (たぶんかきょうせい): 国籍(こくせき)や 文化(ぶんか)、言葉(ことば)などが 違う人(ちがうひと)が、違い(ちがい)を 認(みと)めて、一緒(いっしょ)に 生(い)きていくこと。

-----*------*-------*-------*-------*-------*-------*-------
【What kind of place is the Ota International Exchange Center (Minto Ota)? About the Information and Exchange Corner】
The Ota International Exchange Center (Minto Ota) promotes international exchange and multiculturalism in Ota City.
If you are a foreign national, or if you are Japanese and have an interest in cultural exchange and multiculturalism, please come and visit!
🌐At the Ota International Exchange Center’s Information and Exchange Corner, you can learn about Ota City’s sister city.
🌸 A breastfeeding room and accessible toilet are available.
For further information, please follow our page below, or check the Ota City website!
https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/hall/mintoota.html

【大田区電話通訳(おおたくでんわつうやく)サービス】大田区役所(おおたくやくしょ)に 電話(でんわ)で 聞(き)きたいとき、通訳(つうやく)を使(つか)うことができます。外国人区民(がいこくじんくみん)・通訳(つうやく)オペレーター・職員(...
15/05/2026

【大田区電話通訳(おおたくでんわつうやく)サービス】
大田区役所(おおたくやくしょ)に 電話(でんわ)で 聞(き)きたいとき、通訳(つうやく)を使(つか)うことができます。
外国人区民(がいこくじんくみん)・通訳(つうやく)オペレーター・職員(しょくいん)の3人が一緒(いっしょ)に話(はな)すことができます。
外国語(がいこくご)で話(はな)すことができる電話番号(でんわばんごう)
【050-1721-3355】
詳細(しょうさい)はこちら⇒https://www.city.ota.tokyo.jp/.../consultation/tsuyaku.html
【Ota City Telephone Interpretation Service】
You can use telephone interpretation when you have a question for Ota City office that you would like to ask over the phone.
You can have a 3-way call with a member of Ota City staff and an operator who will carry out the interpretation.
The foreign language support phone number is as follows:
【050-1721-3355】
Please see here for details ⇒https://www.city.ota.tokyo.jp/.../consultation/tsuyaku.html

*English translation below【 大田区(おおたく)の 情報(じょうほう)は こちら! 】大田区の 生活(せいかつ)で 必要(ひつよう)な 情報(じょうほう)や、国際交流(こくさいこうりゅう)、多文化共生(たぶんかきょ...
15/05/2026

*English translation below
【 大田区(おおたく)の 情報(じょうほう)は こちら! 】

大田区の 生活(せいかつ)で 必要(ひつよう)な 情報(じょうほう)や、国際交流(こくさいこうりゅう)、多文化共生(たぶんかきょうせい)【*1】の 情報は 次(つぎ)の ページ(ぺーじ)から みることができます。
✅ 生活で 役立つ(やくだつ) 情報 など
• 大田区の ホームページ(ほーむぺーじ)【*2】
    http://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/index.html
✅ 日本語(にほんご)の教室(きょうしつ)、いろいろな 言葉(ことば)で 相談(そうだん)が できる 窓口(まどぐち)、国際交流イベント(いべんと)の 情報 など
• 国際都市(こくさいとし)おおた協会(きょうかい)が つくっている ホームページ
    https://www.ota-goca.or.jp/
*1 多文化共生 (たぶんかきょうせい): 国籍(こくせき)や 文化(ぶんか)、言葉(ことば)などが 違う人(ちがうひと)が、違い(ちがい)を 認(みと)めて、一緒(いっしょ)に 生(い)きていくこと。
*2 『大田区の ホームページ』は、131種類(しゅるい)の 言葉(ことば)で みることが できます。
1 大田区の ホームページ の 左下(ひだりした)を みて ください。 
2  Select language の ボタン(ぼたん)が あります。ボタンを 押(お)してください。
3 自分の 国(くに)の 言葉 を 選(えら)んで ください。131種類の 言葉で みることが できます!

-----------------------------------------------------------------------
【 See Here for Ota City Information! 】
You can find necessary information for life in Ota City, international exchange, and multiculturalism on the following websites:
✅ Helpful information for daily life
• Ota City Website (*)
    http://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/index.html
✅ Information on Japanese classes, the multilingual consultation desk, international exchange events, etc.
• Global City Ota Cooperation Association Website
    https://www.ota-goca.or.jp/
* The Ota City website can be viewed in 131 languages.
1 Look at the bottom left of the Ota City website.
2 You should see a “Select Language” button. Click on this button.
3 Choose your desired language. You can view the website in 131 languages!

おおた多文化スクエアは、大田区の多文化共生と国際交流に関する情報を集めたポータルサイトです。地域の皆さまへ、日本語学習や多言語による相談、国際交流イベントなどの情報をお届けします。

*English translation below【 おおた国際交流(こくさいこうりゅう)センター <Minto Ota>って どんなところ?〈会議室(かいぎしつ)について〉】国際交流(こくさいこうりゅう)や 多文化共生(たぶんかきょうせ...
15/05/2026

*English translation below
【 おおた国際交流(こくさいこうりゅう)センター <Minto Ota>って どんなところ?〈会議室(かいぎしつ)について〉】
国際交流(こくさいこうりゅう)や 多文化共生(たぶんかきょうせい)(*)に ついて の 活動(かつどう) の ために 会議室(かいぎしつ) を 使(つか)ってください!

おおた国際交流センター(Minto Ota)は、京急蒲田駅(けいきゅうかまたえき)から 歩(ある)いて 2分(ふん)!30人(にん)が 入(はい)る 会議室が 3つ あります!国際交流や 多文化共生についての 活動 であれば グループ(ぐるーぷ)で 会議室を 使(つか)うことが できます。夜(よる)(17:30~21:30)が あいています。ぜひ 使ってください!

くわしく は ここを みてください↓
https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/hall/mintoota.html

🌸授乳室(じゅにゅうしつ)、誰(だれ)でもトイレもあります。

*多文化共生 (たぶんかきょうせい): 国籍(こくせき)や 文化(ぶんか)、言葉(ことば)などが 違う人(ちがうひと)が、違い(ちがい)を 認(みと)めて、一緒(いっしょ)に 生(い)きていくこと。
【What kind of place is the Ota International Exchange Center (Minto Ota)? About Meeting Rooms】
We are renting out meeting rooms to be used for events relating to international exchange and multiculturalism!

The Ota International Exchange Center (Minto Ota) is a two-minute walk from Keikyu Kamata Station! There are three meeting rooms that can each accommodate 30 people!
You can use the meeting rooms in groups for events relating to international exchange and multiculturalism.
They are available in the evenings from 17:30-21:30.
Please consider renting one!

Please see the below website for more information↓
https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/hall/mintoota.html

🌸 A breastfeeding room and accessible toilet are available.

*Multiculturalism: People of different nationalities, cultures, languages, etc., recognizing their differences and living together.

*English translation below【 日本語(にほんご)教室(きょうしつ)で 勉強(べんきょう)しよう! 】大田区(おおたく)には、 たくさんの 日本語(にほんご)教室(きょうしつ)が あります。日本語の 勉強(べんきょう...
13/05/2026

*English translation below
【 日本語(にほんご)教室(きょうしつ)で 勉強(べんきょう)しよう! 】

大田区(おおたく)には、 たくさんの 日本語(にほんご)教室(きょうしつ)が あります。
日本語の 勉強(べんきょう)を したい人 は みて ください。
いつ どこで どのように 日本語 を 勉強 したい ですか。
一覧(いちらん)を 見て 選(えら)んで ください。
✅ボランティア(ぼらんてぃあ)日本語教室
 ・日本語(にほんご)
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Japanese.pdf
 ・英語(えいご)
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_English.pdf
 ・中国語(ちゅうごくご)
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Chinese.pdf
 ・タガログ語(たがろぐご)
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Tagalog.pdf
 ・ネパール語(ねぱーるご)
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Nepal.pdf
 ・ベトナム語(べとなむご)
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Vietnamese.pdf
 📌地図(ちず) は こちら↓
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20251127_MAP.pdf
✅国際都市(こくさいとし)おおた協会(きょうかい)の日本語教室
https://www.ota-goca.or.jp/class/
✅日本語 学習(がくしゅう)サイト
https://www.ota-goca.or.jp/e-learning/

-------・--------・--------・--------
【 Study in a Japanese Language Class! 】
There are many Japanese language classes in Ota City.
Please check the following websites if you would like to study Japanese!
✅ Information on volunteer Japanese classes
 ・Japanese
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Japanese.pdf
 ・English
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_English.pdf
 ・Chinese
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Chinese.pdf
 ・Tagalog
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Tagalog.pdf
・Nepalese
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Nepal.pdf
 ・Vietnamese
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20260305_Vietnamese.pdf
 📌A map is available here:
https://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/japanese_class/nihongo_kyosh*tu.files/20251127_MAP.pdf
✅ Japanese language classes offered by the Global City Ota Cooperation Association
https://www.ota-goca.or.jp/class/
✅ Japanese study website
https://www.ota-goca.or.jp/e-learning/

住所

蒲田4丁目16−8 2階
Ota-ku, Tokyo
144-0052

営業時間

月曜日 09:00 - 21:30
火曜日 09:00 - 21:30
水曜日 09:00 - 21:30
木曜日 09:00 - 21:30
金曜日 09:00 - 21:30
土曜日 09:00 - 21:30
日曜日 09:00 - 21:30

アラート

おおた国際交流センター(Minto Ota)がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する