駐日ブラジル大使館 - Embaixada do Brasil em Tóquio

駐日ブラジル大使館 - Embaixada do Brasil em Tóquio 駐日ブラジル大使館フェイスブック公式サイトへようこそ! Bem-vindos ao Facebook oficial da Embaixada do Brasil em Tóquio!

”いいね!” をクリックして、ブラジルのニュースや情報、当大使館主催の様々なイベントや日本とブラジルの交流に関する最新情勢などをお楽しみください。

更に毎週アップされる多彩で興味深い両国の音楽やアート、文学、映画についての文化情報もチェックしてくだ

[利用条件]

以下に該当するコメントは削除させていただきます。
- 繰り返し投稿されたもの。
- 攻撃的、侮辱的またはわいせつなもの。
- 詐欺的、中傷的または誤解を招くもの。
- 法律、規則、規制に違反するもの。
- 知的財産権を侵害するもの。
- 人種、性別、宗教その他あらゆる種類の偏見を含むもの。
- 該当ページや議論の内容と無関係な広告やサイトへのリンクを含むもの。

投稿いただいたメッセージにはできる限り速やかに回答するよう努めておりますが、ご希望の情報をお答えできない場合もあるのでご了承ください。内容によってはご希望の情報を

直接得られる場所をお伝えすることもあります。


Acompanhe nossa página para ficar atualizado e receber notícias do Brasil e da Embaixada, desde os vários eventos que nós promovemos, até os mais recentes desenvolvimentos nas relações nipo-brasileiras. Confira também nossos vários "posts" semanais de cultura, em que divulgamos uma seleção diversa do que há de melhor e mais interessante na música, arte, literatura e cinema nacional dos dois países. Termos de Uso

Serão removidos os comentários que:

- forem postados repetidamente;
- forem agressivos, ofensivos ou obscenos;
- forem fraudulentos, difamatórios ou que induzam a erro;
- violem qualquer lei, norma ou regulamento;
- violem qualquer direito de propriedade intelectual;
- revelem preconceito racial, de gênero, religioso ou de qualquer tipo;
- contenham propagandas ou links para sites que não tenham relação com o conteúdo da página ou discussão. Tentaremos responder às suas mensagens o mais rápido possível, mas nem sempre teremos as informações solicitadas. Algumas vezes indicaremos onde você poderá obter o que deseja diretamente.

15/06/2026

フォホーは私たちの中に生きています!
今、あらためて伝統的なフォホーの魅力に目を向け、この最高に心温まる音楽に人生を捧げる人々を応援しましょう。

6月を通じて、IPHAN(ブラジル国立歴史芸術遺産院)は、ブラジル大衆文化を代表する表現のひとつであるフォホーに敬意を表します。2021年にブラジルの無形文化遺産として登録されたこのブラジル独自のリズムは、現在、ユネスコの世界無形文化遺産への登録候補となっており、国際的な認知も期待されています。

「Forró do Mundo(世界のフォホー)」キャンペーンにぜひご参加ください。あなたの心の中にあるフォホーについて、教えてください!

アクセシビリティ:この投稿には動画の説明文が付いています。

縦型の動画で、Forró do Mundo(世界のフォホー)プロジェクトのビジュアルアイデンティティが使用されています。映像は、土の地面で踊る足元のクローズアップ、色とりどりの旗飾りが揺れる屋外でフォホーを踊る若者、夜の屋外でベレー帽と刺繍入りシャツを着て話す高齢の男性、そしてパリのエッフェル塔を背景にサンフォーナ(アコーディオン)とザブンバを演奏する二人の奏者の場面が交互に映し出されます。

最後は緑色の背景とIPHAN、文化省、ブラジル連邦政府のロゴで締めくくられます。
全編を通して、音声内容を示す緑色の字幕が表示されます。

O forró vive dentro da gente! Mais do que nunca, é hora de exaltar o forró tradicional e apoiar quem dedica a vida ao som mais aconchegante do mundo.

Ao longo de todo o mês de junho, o Iphan homenageia uma das maiores expressões da cultura popular brasileira: o forró. O ritmo genuinamente brasileiro, registrado desde 2021 como patrimônio imaterial, pode ter reconhecimento internacional, já que é candidato a Patrimônio Cultural da Humanidade pela UNESCO. Participe da campanha Forró do Mundo, conta pra gente qual é o forró que existe dentro de você.

Acessibilidade praTodosVerem: este conteúdo tem descrição acessível Vídeo vertical com identidade visual do projeto "Forró do Mundo”. As cenas alternam entre: close em pés dançando no chão de terra; jovem dançando forró em ambiente aberto com bandeirinhas coloridas; homem idoso de boina e camisa bordada falando ao ar livre à noite; dois músicos tocando sanfona e zabumba em frente à Torre Eiffel, em Paris. O vídeo encerra com fundo verde e logos do IPHAN, Ministério da Cultura e Governo do Brasil.
Legendas em verde acompanham toda a fala.

15/06/2026

フォホーは私たちの中に生きています!
今、あらためて伝統的なフォホーの魅力に目を向け、この最高に心温まる音楽に人生を捧げる人々を応援しましょう。

6月を通じて、IPHAN(ブラジル国立歴史芸術遺産院)は、ブラジル大衆文化を代表する表現のひとつであるフォホーに敬意を表します。2021年にブラジルの無形文化遺産として登録されたこのブラジル独自のリズムは、現在、ユネスコの世界無形文化遺産への登録候補となっており、国際的な認知も期待されています。
「Forró do Mundo(世界のフォホー)」キャンペーンにぜひご参加ください。あなたの心の中にあるフォホーについて、教えてください!

アクセシビリティ:この投稿には動画の説明文が付いています。

縦型の動画で、Forró do Mundo(世界のフォホー)プロジェクトのビジュアルアイデンティティが使用されています。映像は、土の地面で踊る足元のクローズアップ、色とりどりの旗飾りが揺れる屋外でフォホーを踊る若者、夜の屋外でベレー帽と刺繍入りシャツを着て話す高齢の男性、そしてパリのエッフェル塔を背景にサンフォーナ(アコーディオン)とザブンバを演奏する二人の奏者の場面が交互に映し出されます。

最後は緑色の背景とIPHAN、文化省、ブラジル連邦政府のロゴで締めくくられます。
全編を通して、音声内容を示す緑色の字幕が表示されます。

O forró vive dentro da gente! Mais do que nunca, é hora de exaltar o forró tradicional e apoiar quem dedica a vida ao som mais aconchegante do mundo.��

Ao longo de todo o mês de junho, o Iphan homenageia uma das maiores expressões da cultura popular brasileira: o forró. O ritmo genuinamente brasileiro, registrado desde 2021 como patrimônio imaterial, pode ter reconhecimento internacional, já que é candidato a Patrimônio Cultural da Humanidade pela UNESCO. Participe da campanha Forró do Mundo, conta pra gen

14/06/2026

🌽🎉 うまいもんだらけ!

👩‍🌾パモーニャ、カンジッカ、クラウ、トウモロコシのケーキにポップコーン…フェスタ・ジュニーナ(6月祭り)には欠かせない味ですが、これらの食材はどこから来ているか考えたことはありますか?

🌽🇧🇷 トウモロコシは、我が国の農業を支える最も重要な穀物の一つです。フェスタ・ジュニーナを祝う際、北から南まで各地で必ずトウモロコシの料理が楽しまれています。

📝✨畑での生産から文化に根付いたレシピまで、トウモロコシは伝統、生産、そして味をつなぐ大切な存在です。

💛横にスワイプして、このお祭りの主役がどのようにブラジル農業を支えているかをご覧ください。

🌽🎉 Ô trem bão!

👩‍🌾Tem pamonha, canjica, curau, bolo de milho, pipoca... Mas você já parou para pensar de onde vem o ingrediente que é a cara das festas juninas?

🌽🇧🇷 O milho brasileiro é um dos grãos mais importantes da nossa agricultura e possui presença garantida nas comemorações de norte a sul do país.

📝✨Do trabalho no campo às receitas que fazem parte da nossa cultura, o milho conecta tradição, produção e sabor. .

💛Arraste para o lado e descubra como esse protagonista do arraiá ajuda a movimentar o agro brasileiro.

Ministério da Agricultura e Pecuária - Mapa

世界でより持続可能な農業生産が求められる中、ブラジルでは環境負荷を抑えながら生産性の向上を実現するさまざまな取り組みが進められています。 🌱 農牧林業統合システム(ILPF)は、同じ土地で複数の生産活動を組み合わせることで、生産性の向上と土...
13/06/2026

世界でより持続可能な農業生産が求められる中、ブラジルでは環境負荷を抑えながら生産性の向上を実現するさまざまな取り組みが進められています。

🌱 農牧林業統合システム(ILPF)は、同じ土地で複数の生産活動を組み合わせることで、生産性の向上と土壌の回復に貢献しています。

🦠 バイオ資材は、自然の仕組みを活用した持続可能な選択肢として、農業分野での活用が広がっています。

⚡ ブラジルはバイオ燃料分野をリードする存在として、低炭素型のエタノール・バイオディーゼル・水素などを活用したエネルギー転換を進めています。

🌳 ブラジルの森林法では、農業用地内の一部の在来植生を保全することが義務付けられており、生産活動と環境保全の両立につながっています。

☀️ そして、これらすべての取り組みは、世界でも特に厳しい条件下にある農業の一つである熱帯農業の中で実践されています。ブラジルの熱帯農業は、長年にわたる技術開発や研究、イノベーションによって発展してきました。

持続可能性は、単なる環境保護のための取り組みではありません。ブラジル農業の競争力を支え、世界市場における存在感を高める重要な強みとなっています。

Enquanto o mundo exige produção mais responsável do agro, o Brasil avança com diversas práticas que ajudam a produzir mais com menor impacto ambiental:

🌱 A Integração Lavoura-Pecuária-Floresta (ILPF) combina diferentes atividades produtivas na mesma área, aumentando a produtividade e contribuindo para a recuperação do solo.

🦠 Os bioinsumos ganham espaço como alternativa sustentável para o manejo agrícola, aproveitando processos naturais.

⚡ Somos referência em biocombustíveis e avançamos na transição energética em soluções como etanol, biodiesel e hidrogênio de baixo carbono.

🌳 Nosso Código Florestal determina que parte da vegetação nativa seja preservada dentro das propriedades rurais, conciliando produção e conservação.

☀️ E tudo isso acontece em um dos ambientes agrícolas mais desafiadores do planeta: a agricultura tropical, desenvolvida com tecnologia, pesquisa e inovação ao longo de décadas.

Mais do que pauta ambiental, a sustentabilidade é o diferencial competitivo que fortalece a presença do agro brasileiro nos mercados globais.

ブラジルにしかない!🇧🇷今回は、まさに「ブラジルの果汁100%」ともいえる個性豊かな果実をご紹介しました!みなさんのお気に入りはどれですか?😋Só tem no Brasil! 🇧🇷 Nesse domingo trouxemos o pu...
12/06/2026

ブラジルにしかない!🇧🇷
今回は、まさに「ブラジルの果汁100%」ともいえる個性豊かな果実をご紹介しました!

みなさんのお気に入りはどれですか?😋

Só tem no Brasil! 🇧🇷

Nesse domingo trouxemos o puro suco do Brasil, nossos frutos! Aquilo que só tem aqui, sabe?

Me conta aí, qual seu preferido? 😋

Embratur

.🎉🌽6月は、ブラジルの国民的な伝統行事 「フェスタ・ジュニーナ」 の季節です!🇧🇷聖ジョアン、聖アントニオ、聖ペドロの祝祭に由来するフェスタ・ジュニーナ(六月祭)は、ヨーロッパ、先住民、そしてブラジルの農村文化の伝統が融合したお祭りで、音...
11/06/2026

.
🎉🌽6月は、ブラジルの国民的な伝統行事 「フェスタ・ジュニーナ」 の季節です!🇧🇷

聖ジョアン、聖アントニオ、聖ペドロの祝祭に由来するフェスタ・ジュニーナ(六月祭)は、ヨーロッパ、先住民、そしてブラジルの農村文化の伝統が融合したお祭りで、音楽やダンス、郷土料理とともに、ブラジル全土で盛大に楽しまれています。

見どころとしては、カラフルなカイピーラ(田舎者)の衣装をまとって集団で踊る 名物のクアドリーリャ・ダンスを始め、遊びやゲームの屋台、伝統的なパウ・ジ・セボ(油を塗った棒登り)、そしてたき火や花火などが挙げられ、大都市から小さな町まで、6月の夜が華やかに彩られます。

また、食文化も大きな魅力の一つです。
この季節を象徴する食材でもある「とうもろこし」を使った料理が特に親しまれています。
パモーニャ、カンジッカ、クラウ、とうもろこしケーキ、茹でとうもろこし… そしてペ・ジ・モレッキ、ケンタォンなど、さまざまな伝統料理が楽しまれます。

これから数週間にわたり、このブラジルの伝統文化 「フェスタ・ジュニーナ」 にまつわる投稿と、ご自宅でも楽しめる定番レシピをご紹介していきます。どうぞお楽しみに!✨🌽🔥

🎉🌽 Junho chegou e, com ele, uma das celebrações mais tradicionais e queridas do Brasil: as Festas Juninas!🇧🇷

Inspiradas nas festas de São João, Santo Antônio e São Pedro, as festas juninas misturam tradições europeias, indígenas e rurais brasileiras e são celebradas em todas as regiões do país com muita música, dança e comidas típicas.

Entre os destaques estão as famosas quadrilhas, com danças coreografadas e roupas caipiras coloridas; as barracas de brincadeiras e jogos; o tradicional pau de sebo; as fogueiras e os fogos de artifício, que iluminam as noites de junho em cidades grandes e pequenas.

A culinária também ocupa lugar central nas celebrações, especialmente os pratos à base de milho, ingrediente símbolo da época. Entre as delícias mais populares estão pamonha, canjica, curau, bolo de milho, milho cozido, pé de moleque e quentão.

Nas próximas semanas, acompanharemos essa tradição brasileira com novas postagens e receitas típicas de festas juninas para você experimentar em casa! ✨🌽🔥

🌿「ジューニョ・ヴェルデ(緑の6月)」をご存じですか? 法律第14,393号/2022年により設けられたジューニョ・ヴェルデは、環境教育を推進し、環境保護に向けた社会全体の取り組みを後押しする全国的な運動です。 6月を通じて、全国各地で意識...
11/06/2026

🌿「ジューニョ・ヴェルデ(緑の6月)」をご存じですか?

法律第14,393号/2022年により設けられたジューニョ・ヴェルデは、環境教育を推進し、環境保護に向けた社会全体の取り組みを後押しする全国的な運動です。

6月を通じて、全国各地で意識向上や社会への働きかけ、そしてより持続可能な未来につながる行動を促すさまざまな活動が実施されます。

この運動のアイデンティティをより明確にするため、ジューニョ・ヴェルデでは公式シンボルマークが導入されました。このシンボルマークは、自然保護とより持続可能な未来の実現に向けた共通の決意を象徴しています。

行政機関、教育機関、企業、市民団体をはじめとするさまざまな関係者の皆さまには、ジューニョ・ヴェルデに関連する広報活動や取り組みにおいて、このシンボルマークをご活用いただくことで、この活動の輪を全国へさらに広げていただくことが期待されています。

環境を守ることは、命を守ること。

🔗 ぜひキャンペーンに参加し、シンボルマークをご活用ください。

🌿 JUNHO VERDE | Você sabe o que é o Junho Verde?
Instituído pela Lei nº 14.393/2022, o Junho Verde é uma campanha nacional que fortalece a educação ambiental e incentiva a participação da sociedade na proteção do meio ambiente.

Ao longo do mês de junho, ações em todo o país promovem conscientização, mobilização e atitudes que contribuem para um futuro mais sustentável.

Para fortalecer a identidade dessa mobilização, o Junho Verde passa a contar com um selo oficial, símbolo do compromisso coletivo com a proteção da natureza e a construção de um futuro mais sustentável.

Órgãos públicos, instituições de ensino, empresas, organizações da sociedade civil e demais parceiros estão convidados a utilizar o selo em suas comunicações e iniciativas relacionadas ao Junho Verde, ampliando o alcance da campanha em todo o país.

Porque cuidar do meio ambiente é cuidar da vida.

🔗 Faça parte da campanha e utilize o selo.

10/06/2026

カカオが気候変動対策に?🤔🍫

🌳 ブラジルは世界有数のカカオ生産国です。そして今、「Cacau Brasil Agrofloresta」プロジェクトの始動により、重要な一歩を踏み出しました!

この国際技術協力プロジェクトは、ブラジル農務省(MAPA)、IICA、そして緑の気候基金(GCF)によって進められています。

アグロフォレストリーシステム(SAF)を通じて、この取り組みでは:
🌱 1万2千ヘクタールでカカオのアグロフォレストリー栽培を実施
📉 約518万トンの二酸化炭素を削減
👩‍🌾 46万人以上の人々の暮らしに貢献することを目指しています
科学・技術・イノベーションが一体となり、環境保全を支えています!🇧🇷💚

O cacau como uma solução climática? 🤔🍫

🌳 O Brasil já é um dos principais produtores mundiais de cacau e, agora, dá um passo importante com o lançamento do Cacau Brasil Agrofloresta!

Esse projeto de cooperação técnica internacional é uma parceria entre o MAPA, o IICA e o Fundo Verde para o Clima.

Por meio dos Sistemas Agroflorestais (SAFs), a iniciativa vai:
🌱 Plantar 12 mil hectares de cacau
📉 Reduzir 5,18 milhões de toneladas de dióxido de carbono
👩‍🌾 Beneficiar mais de 460 mil pessoas.
É a ciência, a tecnologia e a inovação juntas pela conservação ambiental! 🇧🇷💚

神奈川大学は、ブラジルの文化、伝統、学術の交流を行う「ブラジルウィーク」を、横浜キャンパス&みなとみらいキャンパスにて開催します。ブラジルの伝統的なお祭りであるフェスタジュニーナ、黄金の草と呼ばれるカッピンドゥラードを使ったアクセサリー作り...
09/06/2026

神奈川大学は、ブラジルの文化、伝統、学術の交流を行う「ブラジルウィーク」を、横浜キャンパス&みなとみらいキャンパスにて開催します。
ブラジルの伝統的なお祭りであるフェスタジュニーナ、黄金の草と呼ばれるカッピンドゥラードを使ったアクセサリー作り、大使館専属シェフによる本格ブラジル料理教室など、楽しい企画が盛りだくさんです!

本学の学生に限らず、一般の方もご参加いただけますのでぜひご参加ください👀

【開催期間】6 月 22 日(月)~27 日(土)
【場所】横浜キャンパス、みなとみらいキャンパス

👇詳細はこちら👇
https://www.kanagawa-u.ac.jp/international/news/article0101_03955

A Universidade de Kanagawa realizará a “Semana do Brasil”: um momento de intercâmbio de cultura, tradição e estudos brasileiros. O evento será realizado no campus de Yokohama e no campus de Minato Mirai.

Durante a semana, haverá várias atividades divertidas, como o tradicional festival de quadrilhas juninas, oficinas de confecção de acessórios com capim-dourado (conhecido como “grama de ouro”), e aulas de culinária brasileira ministradas pelo chefe da residência oficial da embaixada.
O evento é aberto não apenas aos estudantes da universidade, mas também ao público em geral. Não deixe de participar 👀
Período: 22 a 27 de junho (segunda a sábado)
Local: Campus de Yokohama e Campus de Minato Mirai
👇 Mais detalhes 👇
https://www.kanagawa-u.ac.jp/international/news/article0101_03955

【特別講演およびワークショップ:浅草サンバカーニバルに向けて】 「浅草サンバカーニバル」が、ブラジル国外で開催される最大規模のサンバパレードだとご存じでしたか? 2026年6月25日、駐日ブラジル大使館は、サンバという「誰もが踊りだしたくな...
09/06/2026

【特別講演およびワークショップ:浅草サンバカーニバルに向けて】

「浅草サンバカーニバル」が、ブラジル国外で開催される最大規模のサンバパレードだとご存じでしたか?

2026年6月25日、駐日ブラジル大使館は、サンバという「誰もが踊りだしたくなるようなリズム」を通して育まれてきた日本とブラジルの絆を分かち合う特別なお時間へ、皆さまをご招待いたします。

■  特別講演
2026年「浅草サンバカーニバル」は41回を迎えます!
「浅草サンバカーニバル」の実行委員の皆さまをお迎えし、40年以上にわたり日本の観客を魅了し、両国の文化の絆を深めてきたこのイベントの歴史や舞台裏、そして見どころについて紐解きます。

■ サンバ・ワークショップ
2025年大会で優勝したエスコーラ・ヂ・サンバ・サウーヂが、体験型のワークショップで、サンバのリズムの基礎を楽しく、分かりやすく、そして熱気あふれる形で紹介してくれます。毎年多くの人々を魅了するサンバのエネルギーを、肌で感じられる絶好の機会です。

☆彡エスコーラ・ヂ・サンバ・サウーヂ(G.R.E.S Saúde)は、1986年にブラジルのサンバチームをモデルに、横浜で結成されたサンバコミュニティです。演奏者、ダンサー、運営スタッフを含む約150名のメンバーを擁し、リオデジャネイロの名門チームである「マンゲイラ」と公式に友好関係を結んでいる日本で唯一のサンバチームです。2025年には、10年振り4度目となる「浅草サンバカーニバル パレードコンテスト」優勝を果たしました。芸術活動のみならず、日伯の文化交流の促進や、地元でのコミュニティ活動に積極的に取り組んでいます。

日にち:2026年6月25日(木)
時間:14:00~16:30(13時45開場)
お申し込み:www.eventbrite.com.br/e/1991349053625

【Palestra Especial e Workshop: Rumo ao Asakusa Samba Carnival】

Você sabia que o Asakusa Samba Carnival é considerado o maior desfile de escolas de samba fora do Brasil?

No dia 25 de junho de 2026, a Embaixada do Brasil em Tóquio convida você para uma tarde especial dedicada aos laços entre Brasil e Japão construídos por meio do ritmo contagiante do samba.

■ Palestra Especial
Em 2026, celebramos o 41º aniversário do Asakusa Samba Carnival!
Ao lado da Comissão Executiva do Asakusa Samba Carnival, descubra a história, os bastidores e os principais atrativos deste evento que, há mais de quatro décadas, encanta o público japonês e fortalece os laços culturais entre o Brasil e o Japão.

■ Workshop de Samba
A Escola de Samba Saúde, grande campeã do desfile de 2025, conduzirá uma experiência prática e interativa, apresentando os fundamentos do ritmo do samba de maneira descontraída, acessível e envolvente. Uma oportunidade única para sentir de perto a energia que encanta milhares de pessoas todos os anos.

Data: 25 de junho de 2026 (quinta-feira)
Horário: 14h00 às 16h30 (abertura das portas às 13h45)
Inscrições: www.eventbrite.com.br/e/1991349053625

住所

駐日ブラジル大使館/Embassy Of Brazil In Japan/北青山2-11/12
Minato-ku, Tokyo
107-8633

営業時間

月曜日 09:00 - 13:00
14:00 - 17:00
火曜日 09:00 - 13:00
14:00 - 17:00
水曜日 09:00 - 13:00
14:00 - 17:00
木曜日 09:00 - 13:00
14:00 - 17:00
金曜日 09:00 - 13:00
14:00 - 17:00

アラート

駐日ブラジル大使館 - Embaixada do Brasil em Tóquioがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

駐日ブラジル大使館 - Embaixada do Brasil em Tóquioにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー