日本留学ネット・Japan Alumni Global Network

日本留学ネット・Japan Alumni Global Network Information for International Students & Alumni.
日本の就職情報や元留学生の活躍などをお届け!
(2)

💼Choosing the Right Employer: Key Points to Consider↓日本語テキストは下にあります↓Finding a workplace that suits you among the many co...
11/06/2026

💼Choosing the Right Employer: Key Points to Consider
↓日本語テキストは下にあります↓

Finding a workplace that suits you among the many companies in Japan can be an important step toward building your future.

If you hope to build a long-term career in Japan, it is important to choose an employer carefully. Here are some points to consider when researching potential employers.

Why Risk Management Matters

When evaluating a company, it is important to look beyond the job description or the company's name recognition.

Consider whether the company provides an environment where you can work comfortably and grow over the long term.
Taking an objective look at working conditions and how a company treats its employees can help you make informed decisions and protect your interests.

What to Look For: Signs of a Reliable Employer

When reviewing job postings or attending company information sessions, pay attention to the following points.

Clear working conditions

Trustworthy companies clearly explain details such as base salary, allowances, and any fixed overtime pay included in the compensation package.
Look for employers that provide transparent information and answer questions honestly.

Fair contracts and compensation

Before accepting a position, make sure you understand the terms of any probationary period and confirm that employees are properly compensated for their work.
A company's approach to these issues can provide useful insight into how it values its employees.

Support for Residence Status (Visa) Procedures

Visa support can be an important indicator of how seriously a company supports its international employees.

Companies that actively hire international employees are often familiar with visa procedures and understand the importance of preparing the necessary documents on time.
During the application and interview process, consider asking how the company handles visa-related procedures and whether it provides support when documents are needed.

Don't Try to Handle Everything Alone

If you ever find yourself thinking, "I'm not sure I understand this explanation," or "Is this procedure correct?" during your job search or after starting work, remember that you do not have to handle everything on your own.

Your university's career center, Foreign Employment Service Centers, and Hello Work offices (government job centers) are available to provide advice and support.
Make use of these resources as needed, and take the time to find a company that values your abilities and supports your professional growth.

What factors are most important to you when researching a company?
Working hours, employee benefits, visa support, or something else?

Have you ever felt uncertain or worried during your job search? Please share your experience with us in the comments.

💼 安心して働くために、知っておきたい「企業選び」のチェックポイント

多くの企業の中から自分に合った職場を見つけることは、これからの人生を豊かにするための素晴らしい挑戦です。
あなたが日本で長く活躍できるよう、企業研究の大切な視点をお届けします。

●リスク管理の大切さ

企業選びの際、仕事内容や企業の知名度だけでなく、安心して長く働ける環境かどうかを確認することが大切です。
労働環境や外部対応を客観的に見ることは、自分自身の価値と権利を守るためのリスク管理に繋(つな)がります。

●ここをチェック!注意すべき会社の特徴
誠実な企業を見極めるために、求人票や説明会では以下のポイントを見てみましょう。

明確な労働条件:
安心できる企業は、基本給や手当、みなし残業代の内訳などをクリアに開示しています。条件が曖昧でなく、質問に対して誠実に答えてくれる会社を選びましょう。

適切な契約と対価:
試用期間も、実際の労働に対して適切に給与が支払われるかどうか、働く人を大切にする姿勢があるかどうか、事前にしっかり確認しましょう。

●「在留資格(ビザ)」取得、変更への対応

ビザ対応は企業の誠実さのバロメーター:
外国籍社員の採用に積極的で安心できる会社は、ビザに関する知識が豊富で、手続きの手間を惜しみません。申請期日までに必要な書類を迅速かつ的確に用意してくれるかどうか、選考や内定の段階で確認しましょう。

●ひとりで悩まず、信頼できる相談先を見つけよう

就活中や入社後に、「説明が分かりにくいな」「この手続きで大丈夫かな」と思うことがあったら、ひとりで悩む必要はありません。大学のキャリアセンターや外国人雇用サービスセンター、ハローワークなどは、いつでも皆さんの味方です。専門家の知恵を上手に借りながら、あなたを必要とし、大切に育ててくれる誠実な企業を見つけてくださいね。

企業研究をするとき、あなたは会社のどんなところ(残業時間、福利厚生、ビザサポートなど)を重視しますか?就活を進める中で不安を感じた経験はありますか?体験談をぜひ教えてください!

🗾 Enjoy More of Japan: Travel Tips and Etiquette for a Refreshing Getaway↓日本語テキストは下にあります↓When was the last time you trav...
04/06/2026

🗾 Enjoy More of Japan: Travel Tips and Etiquette for a Refreshing Getaway
↓日本語テキストは下にあります↓

When was the last time you traveled somewhere in Japan?
Why not take the opportunity to explore a new place this summer?
This article introduces some tips for a refreshing trip in Japan, along with a few etiquette points that former international students may want to keep in mind.

🚃 Take a Break from Daily Life: The Appeal of Traveling in Japan

Japan has a long tradition of places and experiences that help people relax and recharge.
One option I especially recommend, which you can enjoy even if you do not have a car, is traveling by train!
Local train journeys offer a chance to enjoy changing scenery at a slower pace. Taking in the view from the window while enjoying a regional “ekiben” (boxed train-station meal) can be a refreshing experience in itself.

Visiting a hot spring or sauna is another great way to unwind while traveling.
Relaxing in a hot bath or sauna and working up a good sweat can help you feel refreshed both physically and mentally.

🎫 Travel Tips to Make Your Trip Easier and More Affordable

A few simple strategies can help make traveling around Japan more convenient.
-Make use of discount tickets:
Many railway companies offer regional rail passes, weekend discount tickets, and other special fares.
Long-distance buses can also be a cost-effective option for getting around.

-Travel light:
Carrying a large suitcase on trains or the Shinkansen can be tiring.
Consider using luggage delivery services to send your bags to your hotel in advance, or using coin lockers at stations so that you can travel more comfortably.

📝 Travel Etiquette: Helping Everyone Enjoy the Journey

With more tourists traveling around Japan than ever before, it is worth taking a moment to think about the people around us.
-Being considerate on public transportation:
When traveling on trains or buses, try to keep conversations at a reasonable volume. In enclosed spaces, it is also considerate to avoid wearing too much perfume or cologne.

-Basic hot spring and sauna etiquette:
Before entering a bath or sauna, be sure to rinse off or wash your body.
This is an important part of sharing the space comfortably and respectfully with others.

❤️ Making Lasting Memories

Small acts of consideration can lead to warm interactions with local people and help create memorable travel experiences.
Have you ever encountered a Japanese custom or travel etiquette rule that you particularly appreciated?
If you have a favorite destination in Japan that made you think, "I'm glad I went there," please share it in the comments!

🗾日本をもっと楽しむ!「リフレッシュ旅行」TIPSとマナー

あなたが最後に日本を旅したのはいつですか?
今年の夏は久しぶりに日本を旅してみませんか?
今回は、日本でのリフレッシュ旅行のコツと、元留学生だからこそ意識したいマナーをお届けします。

🚃日常を離れてリフレッシュ。日本ならではの旅の魅力

日本には、忙しい日常を忘れさせてくれる独自の癒しの文化が根付いています。
特におすすめなのが、車がなくても気軽に楽しめる電車旅(ローカル線の旅)です。
車窓から変わりゆく景色を眺めながら、その土地ならではの駅弁を味わう時間は、格別のリフレッシュになります。

旅先で温泉やサウナに入るのもおすすめです。
温かい湯船やサウナでしっかりと汗を流し、心身ともにととのう体験は、明日への活力を与えてくれます。

🎫旅がもっと楽しくなる!お得で便利な旅行TIPS

日本国内をスマートに旅するために、以下のポイントを押さえておくと便利です。

お得な切符の活用:鉄道各社が発行している地域限定のフリーパスや、週末限定の割引切符、高速バスなどを賢く利用すると、移動費を大幅に抑えられます。

手ぶら観光のすすめ:新幹線や電車での移動時、大きなスーツケースを持ち歩くのは大変です。事前に宿泊ホテルへ荷物を配送するサービスや、駅のコインロッカーを活用し、身軽に動きましょう。

📝お互いに心地よく過ごすための「旅行マナー」
観光客が増えている昨今、元留学生の私たちだからこそ、周囲への思いやりを持った行動を心がけたいものです。

公共交通機関での配慮:移動中の車内では、会話のボリュームに少しだけ気を配りましょう。また、密閉された空間では、香水のつけすぎにも配慮すると、お互いに快適に過ごせます。

温泉・サウナの基本ルール:湯船やサウナ室に入る前には、必ず掛け湯をしたり体を洗ったりして、周囲の人と清潔に空間を共有する文化を尊重しましょう。

❤️素晴らしい思い出作りのために
ちょっとしたマナーへの意識が、地域の人との温かい交流を生み、素晴らしい思い出へと繋(つな)がります。
旅行中に「日本のこのマナー、素敵だな」と思った経験はありますか?また、日本国内で「ここは行ってよかった!」と思うおすすめの場所があれば、ぜひコメントで教えてください!

The FALIA Essay Competition 2026 is now open. ↓日本語テキストは下にあります↓We encourage submissions on any topic related to life insu...
02/06/2026

The FALIA Essay Competition 2026 is now open. ↓日本語テキストは下にあります↓
We encourage submissions on any topic related to life insurance.
1st Prize is 500,000 yen.
Submission deadline is September 3, 2026, at 10:00 am (JST)
For more information and guidelines, please visit:
https://www.falia.info/
We look forward to your intellectual challenge!
_____________________________
みなさんは生命保険について興味がありますか?
公益財団法人国際保険振興会(FALIA)では、今年も留学生の方からの生命保険に関する論文を募集しています。1位の方には50万円の賞金が贈られます。
応募締め切りは2026年9月3日午前10時です。
詳細はFALIA懸賞論文のウェブサイト https://www.falia.info/ をご覧ください。
皆さんの応募をお待ちしています!

[Vol.4 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026] ↓日本語テキストは下にあります↓My name is Esteban Beita, a...
28/05/2026

[Vol.4 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026]

↓日本語テキストは下にあります↓

My name is Esteban Beita, and I am an architect and Associate Professor at the New York City College of Technology in New York.
I studied in Japan through the Monbukagakusho scholarship from 2005 to 2010, where I completed my Master’s and Doctorate degrees in Japanese architecture at the University of Tokyo.

My decision to study in Japan came from a deep interest in Japanese architecture and its unique relationship with nature, light, and space.
Being able to live and study there allowed me to fully immerse myself in that world.
One of the initial challenges was adapting to a new language and academic environment, but over time this became one of the most rewarding parts of the experience.
It pushed me to grow both personally and academically.

During my time in Japan, I traveled extensively, especially to Kyoto, where I documented temples, shrines, tea houses, and gardens throughout different seasons.
These experiences shaped my understanding of architecture as something that is not static, but constantly changing through light, weather, and time.
I learned to appreciate subtle spatial qualities and the importance of atmosphere in design.

Japan also became a second home to me.
I lived in an international dormitory where I met students from all over the world, including my wife. We both share a deep connection to Japan, and many of the friendships we formed during that time remain an important part of our lives today.

The impact of my experience in Japan continues to shape my professional work.
I later founded Wabi Design, an architecture studio that explores the integration of traditional Japanese ideas into contemporary design.
One of my recent projects is a Japanese inspired tea house in New Jersey, where I applied many of the principles I studied in Japan.

To current and former international students, I encourage you to fully embrace the experience. Studying abroad is not only about education, but about perspective, connection, and growth.
The lessons you gain will stay with you and continue to influence your path in meaningful ways.

Esteban Beita, Ph.D.

【Vol. 4留学生・元留学生による日本での経験談(2026年度)】 


私の名前はエステバン・ベイタ、建築家です。
現在はニューヨーク・シティ工科大学(New York City College of Technology)で准教授を務めています。
2005年から2010年まで文部科学省(MEXT)奨学生として日本に留学し、東京大学にて日本建築の修士号および博士号を取得しました。

日本への留学を決めた理由は、日本の建築と、それが持つ自然・光・空間との独特な関係性に深い関心を抱いたからです。
日本で生活し、学ぶことで、その世界にどっぷりと浸ることができました。
最初のうちは言語や学術環境の違いの壁にぶつかることもありましたが、時が経つにつれ、それは最も報いのある経験のひとつとなりました。その挑戦が、私を人間としても研究者としても大きく成長させてくれたのです。

日本滞在中は各地をあちこち旅しました。
特に京都には何度も足を運び、寺院、神社、茶室、庭園の四季折々の姿を記録しました。
これらの経験を通じて、建築とは静止したものではなく、光や天候、そして時間によって絶えず変化し続けるものであるという理解が深まりました。
空間の隅々に宿る本質や、設計における「しつらえ(空間の演出)」の重要性を学んだのです。

また、日本は私にとって第二の故郷となりました。
留学生寮での生活を通じて、世界中から集まった学生たちと出会い、そこで現在の妻とも巡り合いました。
私たち夫婦は日本と深い絆で結ばれており、当時築いた多くの友人たちとの交流は、今でも私たちの人生の象徴的な一部となっています。

日本での経験は、現在の私の専門的な活動にも影響を与え続けています。
私はその後、日本建築の伝統的な概念を現代のデザインに融合させることを探求する建築事務所「Wabi Design(ワビ・デザイン)」を設立しました。
最近のプロジェクトのひとつにニュージャージー州の和風茶室がありますが、そこでは日本で学んだ多くの原則を取り入れています。

現留学生、そして元留学生の皆さん。ぜひその経験を全身で受け止めてください。
留学とは単に教育を受けることだけでなく、新たな視点、人との繋がり、そして成長を得るためのものです。
そこで得た学びは、皆さんの心の中に残り続け、これからの人生を意味深いものへと導いてくれるはずです。

[Vol.3 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026] ↓日本語テキストは下にあります↓Know Yourself First: What J...
21/05/2026

[Vol.3 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026]

↓日本語テキストは下にあります↓

Know Yourself First: What Job Hunting in Japan Taught Me
“Know the enemy and know yourself; in a hundred battles you will never be in peril.” – Sun Tzu

There are already many helpful articles and posts about job hunting resources in Japan, from career centers to websites and alumni networks.
Instead of repeating that information, I would like to share one personal lesson from my own job searching journey in Japan: among self-analysis, industry research, and company research, I believe self-analysis is the most important.

Before I started job hunting, I thought the key was to improve my interview skills and collect as much company information as possible.
Those things do matter. However, as I went through more application processes, I realized that many Japanese companies care deeply about matching.
They are not only looking at your skills or future potential.
They also want to know whether your goals, values, and way of thinking match the company’s culture and the kind of career they hope to develop with you.

During interviews, I was often asked questions such as:
How do you think this company can support your next step, whether you stay with us long term or not? and Who do you want to become in the next five to ten years?
At first, I thought answers like “I like Japan” or “I want to keep living in Japan” would be persuasive.
But I gradually understood that interviewers wanted something deeper.
They wanted to know what I truly wanted to do, what kind of work would motivate me, and how that could connect with the company’s future.

Another thing I learned is that job hunting is a two-way selection process.
A company that you strongly want may not end up being the right fit. At the same time, a company or even an industry that you did not consider at first may turn out to suit you much better.
In my case, some of the companies I liked the most did not work out.
Instead, I found myself drawn to another industry after attending company seminars and speaking with OB and OG alumni.
Those conversations helped me see new possibilities, and my interviews became much more natural.

So, my advice is this: take self-analysis seriously but also stay open-minded.
Talk to people, explore different industries, and let the process reshape how you see yourself.
You may discover an unexpected path that fits you better than the one you first imagined.

Have you ever changed your view of your future through job hunting in Japan?
I would love to hear about your experience too.

【Vol. 3留学生・元留学生による日本での経験談(2026年度)】 


まずは自分を知る:日本での就職活動から学んだこと
「彼を知り己を知れば、百戦殆(あやう)からず」 — 孫子

キャリアセンターやウェブサイト、OB・OGネットワークなど、日本での就職活動に役立つリソースについての記事はすでにたくさんありますので、そういった情報の代わりに、今日は私の日本での就活体験から得た個人的な教訓を一つ共有したいと思います。それは、「自己分析」「業界研究」「企業研究」の中で、「自己分析」こそ、最も重要であるということです。

就職活動を始める前、私は面接スキルを磨き、できるだけ多くの企業情報を集めることが成功の鍵だと思っていました。確かにそれらも重要です。しかし、選考を重ねるうちに、多くの日本企業が「マッチング」を深く重視していることに気づきました。彼らはあなたのスキルや将来性だけを見ているのではありません。あなたの目標や価値観、考え方が、企業の文化や、彼らがあなたと共に築きたいと考えているキャリア像と一致するかどうかを知りたがっているのです。

面接では、よくこのような質問をされました。 「長期的に弊社に留まるかどうかにかかわらず、弊社があなたの次のステップにどのように役立つと考えていますか?」 「5年後、10年後にどのような人物になっていたいですか?」
最初は「日本が好きだから」「日本に住み続けたいから」といった答えが説得力を持つと思っていました。しかし、面接官が求めているのはもっと深いものだと次第に理解しました。彼らは、私が本当は何をしたいのか、どのような仕事がモチベーションになるのか、そしてそれが企業の将来とどう繋がるのかを知りたがっていたのです。

もう一つ学んだのは、就職活動は「双方向の選択プロセス」であるということです。強く志望している企業が、必ずしも自分に合うとは限りません。一方で、最初は考えてもいなかった企業や業界が、実は自分にずっと合っていると判明することもあります。私の場合は、第一志望だったいくつかの企業とは縁がありませんでした。その代わり、企業説明会に参加したりOB・OG訪問で話を聴いたりするうちに、別の業界に惹かれている自分に気づきました。対話を通じて新たな可能性が見え、面接にもずっと自然体で臨めるようになったのです。

ですから、私のアドバイスはこうです。
自己分析を真剣に行うこと、そして同時に柔軟な姿勢(オープンマインド)を持つこと。 いろいろな人と話し、様々な業界を探索し、そのプロセスを通じて自分自身の見方を再構築してみてください。最初に思い描いていたものよりも、自分にぴったりの予期せぬ道が見つかるかもしれません。

皆さんも、日本での就職活動を通じて将来の展望が変わった経験はありますか? ぜひ皆さんの体験も聞かせてください。

🎓 Summer Internships: Schedule, Benefits, and Considerations↓日本語テキストは下にあります↓Summer internships are typically held during...
14/05/2026

🎓 Summer Internships: Schedule, Benefits, and Considerations
↓日本語テキストは下にあります↓

Summer internships are typically held during the university summer vacation period. Before applying, make sure to take time to think about your goals and priorities.

👔What is an internship?

The main purpose of an internship is to experience actual work and company culture, and to consider whether a particular job is a good fit.
Some internships require a selection process, including the submission of an Entry Sheet (ES) and interviews. Popular companies may reach capacity early, but there is no need to rush. Start by clarifying what you hope to learn from the internship.

📅Application and program schedule

In general, applications for summer internships begin around May, and programs are held during the long vacation period from July to September.
You can gather information through your university’s career center and other sources. When deciding whether to participate, consider your academic schedule and physical condition, and choose an option that is manageable for you.

👍Benefits and considerations

Before deciding to participate, it is helpful to consider both the advantages and the disadvantages.
Benefits
Internships provide a valuable opportunity to experience how society works and to deepen your self-understanding. They can help you avoid situations in which you realize after starting a job that it is not what you expected, and support more informed career choices.

Considerations
Internships may affect your studies and personal life. Summer vacation is a valuable time when you can focus on activities that are only available during your student years, such as studying, club activities, traveling, or returning to your home country. Applying without sufficient preparation and becoming overly affected by selection results may cause you to lose confidence or lose sight of your priorities.

🩷Choosing what is right for you, now

Internships are a valuable opportunity for growth at this stage of your life. Think carefully about the right balance for yourself, and if you decide to participate, take your next step with confidence.
What would you like to try this summer? If you are unsure about applying for an internship, what concerns you most right now? If you have any worries or questions, please feel free to share them in the comments or by direct message.

🎓 夏のインターンシップのスケジュールとメリット・デメリット

夏休み期間に実施されるインターンシップに応募する前に、参加目的や自分にとっての優先順位を考えましょう。

👔インターンシップとは何か
インターンシップの本来の目的は、学生の皆さんが実際の業務や企業文化を体験し、
自分に合う仕事かどうかを深く考えることにあります。

インターンシップに参加するための、エントリーシート(ES)の提出や面接などの「選考」が行われる場合もあります。
人気の企業は早い段階で定員に達することもありますが、焦らずに、まずは自分がその企業のインターンシップで何を学びたいのかを明確にすることから始めましょう。

📅募集と実施のスケジュール
一般的に、夏のインターンシップの募集は5月頃からはじまり、7月〜9月の長期休暇中に行われます。
大学のキャリアセンター等で情報を収集し、学業の予定や自分の体調と照らし合わせて、無理のない範囲で参加を検討しましょう。

👍参加することのメリットとデメリット
参加を決める前に、良い面と注意すべき面の両方を整理してみましょう。

メリット:
社会の仕組みを肌で感じ、自己分析を深める貴重な機会となります。
入社後に「思っていたのと違う」という後悔を防ぎ、納得のいく職業選択に繋がります。

デメリット:
学業や私生活への影響です。
夏休みは勉学や部活動、あるいは旅行や一時帰国など「学生時代にしかできないこと」に打ち込める貴重な時間です。準備不足のまま安易に応募し、選考結果に一喜一憂して自信を失ったりしては本末転倒です。

🩷あなたの「今」を大切にする選択を
インターンシップも、今しかできない成長のための貴重な機会です。
自分にとって最適なバランスを考え、参加する場合には、納得のいく形で一歩を踏み出してください。

皆さんは、この夏に挑戦してみたいことはありますか。
インターンシップに応募しようか迷っている方は、今一番どんなことが気になっていますか。
悩みや不安がありましたらコメントやDMで気兼ねなく教えてください!

🏥 A Practical Guide for International Students: Visiting a Hospital in Japan↓日本語テキストは下にあります↓One of the things that inter...
07/05/2026

🏥 A Practical Guide for International Students: Visiting a Hospital in Japan↓日本語テキストは下にあります↓

One of the things that international students feel anxious about while living in Japan is falling ill. You might wonder which hospital to go to or whether you can explain your symptoms in Japanese. Because of these concerns, some international students delay seeking medical care. However, seeing a doctor early can help you recover more quickly. This guide explains the basic steps so you can visit a hospital with greater confidence.

💉Start with a local clinic: how the medical system works in Japan

In Japan, there are local clinics and larger hospitals that provide more advanced care. For common conditions such as a cold or a stomachache, it is usually best to visit a nearby clinic first, such as an internal medicine (“naika”) or ear, nose, and throat (”jibika”) clinic, rather than going directly to a large hospital.

Some clinics accept walk-in patients, while others require or prioritize online reservations. It is best to check the clinic’s website or call in advance.

💴Before you go: three essential items
Before leaving home, make sure you have the following items:
• Health insurance card: Without it, you may need to pay the full cost of treatment (100%), which can be very expensive.
• Cash: Although more hospitals now accept cashless payments, many smaller clinics still accept cash only.
• Medication record booklet (if you have one): This booklet includes information about past prescriptions and allergies, which can help make your consultation smoother.

📖Useful Japanese for explaining your symptoms
Learning a few simple phrases in advance can make your visit easier. You may also want to prepare a “pointing sheet” if needed.

At reception:
I am here for the first time. (“hajimete desu.”)
I have a fever (a sore throat, etc). (”netsu (nodo no itami) ga arimasu”)
I have my health insurance card. (“hokenshou wo motteimasu”)

Describing timing and symptoms:
I was injured last night. (“kinou no yoru ni kega wo shimash*ta”)
I have had pain in ○○ for three days. (“mikka mae kara ○○ ga itai desu”)

After your consultation: getting your medication

After you’ve seen the doctor and paid, you will either receive your medication at the hospital or be given a prescription (“shohōsen”) to take to a pharmacy outside the hospital. Take your prescription to a pharmacy (“yakkyoku”), where a pharmacist will prepare your medication. Prescriptions usually expire within four days, including the date of issue, so visit the pharmacy as soon as possible.

You may also find the following guide from the Japan National Tourism Organization helpful:

★ Medical Guide for When You Feel Unwell in Japan (Japan National Tourism Organization) https://www.jnto.go.jp/emergency/eng/mi_guide.html

🏥【保存版】もしもの時に慌てない!留学生のための「日本の病院受診ガイド」

日本で生活していて不安になるのは、急に体調を崩した時ではないでしょうか。「どの病院へ行けばいいのか」「日本語で症状を伝えられるか」と悩み、受診を我慢してしまう留学生も少なくありません。早期受診は早期回復への近道です。安心して病院へ行くための流れを整理しましょう。

💉まずは「近所のクリニック」へ:日本の医療の仕組み
日本には、地域密着型の「クリニック(診療所)」と、高度な治療を行う「大病院」があります。 風邪や腹痛などの場合は、いきなり大病院へ行くのではなく、まずは近所の「内科」や「耳鼻科」などのクリニックへ行きましょう。予約なしで診てもらえる場合もありますが、ウェブ予約優先の病院もあるため、事前に電話やウェブサイトを確認しましょう。

💴病院へ行く前の準備:3つの必須アイテム
家を出る前に以下の3点を持っているか、確認してください。
健康保険証:これがないと医療費が全額自己負担(10割)になり、非常に高額になります。必ず持参しましょう。
現金:最近はキャッシュレス決済ができる病院も増えていますが、個人のクリニックでは依然として「現金のみ」の場合が多いです。

お薬手帳(持っている場合):過去に処方された薬やアレルギーの情報がわかると、診察がスムーズになります。
📖覚えよう!症状を伝える日本語
病院でよく使う言葉を覚えましょう。万一のために「指差しシート」等を用意しておきましょう。
受付で:「初めてです。熱(喉の痛み)があります。」「保険証を持っています」
期間と症状を伝える:「昨日の夜に怪我をしました」「3日前から○○が痛いです」

🩺診察が終わったら:「処方箋」を持って薬局へ
診察が終わって会計を済ませると、病院の中で薬をもらうか、病院の外にある「調剤薬局(薬局)」で薬をもらうことになります。病院で「処方箋(しょほうせん)」という紙をもらい、薬局へ持っていくと、薬剤師が薬を用意してくれます。処方箋には有効期限(通常は発行日を含め4日間)があるため、すぐに薬局へ行きましょう。

日本政府観光局が発信しているガイド情報も参考にしてみてください。
★日本で具合が悪くなった時のお助けガイド(by 日本政府観光局)
https://www.jnto.go.jp/emergency/jpn/mi_guide.html

↓日本語テキストは下にあります↓[Vol.2 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026]  🖇️The Link Between Univers...
23/04/2026

↓日本語テキストは下にあります↓

[Vol.2 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026] 


🖇️The Link Between University and Industry🏢

This is the second part reporting about my Japan life, focusing on my work experience.
In the first part, I reported about being an exchange student at Osaka University.
During this time, I engaged in research in the biotechnology field and gathered data for writing my master’s thesis.
After returning to my home country, Germany, I graduated. Finally, it was time to find a job.

I did not expect that being abroad would already have such an impact on my career.
I browsed job offers and suddenly spotted a branch of a Japanese company located near my hometown. Thanks to the experiences I made in Japan, it was a perfect match.

I was so happy that my Japan journey did not end after coming back to my home country but instead continued to shape my future path.
Working at a Japanese company therefore felt very familiar.
A strong corporate identity, structured workflows, and emphasis on teamwork are present in everyday corporate life.
After 3 years of working there, I actually received an offer to move to the Japanese headquarters.
The goal was to achieve a better connection between the headquarters and the foreign affiliates, which I gladly accepted.

That is how I managed to get back to Japan, which I am more than happy about.
Working for a Japanese company in Japan can be very challenging, as the company's success is based on all the employees’ efforts.
I actually find this working style very motivating, and having a drink with colleagues frequently helps with building valuable friendships.

This is maybe not the classical route to getting hired at a company in Japan.
I did not experience the standard application process, nor did I need to prove my language skills.
It is a reminder that many roads can lead to your goal. So please keep that in mind.

I am very thankful for experiencing this opportunity, which had its origin at Osaka University.
It did not end with leaving Japan after finishing my studies but is still shaping my professional life every day.

【Vol. 2留学生・元留学生による日本での経験談(2026年度)】 


🖇️大学から産業界への架け橋🏢

日本での生活についてお伝えする今回(第2部)は、私の仕事の経験に焦点を当てたいと思います。
第1部では、大阪大学での交換留学の経験についてお話ししました。(2026年2月19日の投稿参照)
留学期間中、私はバイオテクノロジー分野の研究に従事し、修士論文を執筆するためのデータを収集しました。
その後母国ドイツに帰国して大学を卒業し、就職活動の時期を迎えました。

求人情報を眺めていると、偶然にも私の故郷の近くに、ある日本企業の支社を見つけたのです。
日本での経験のおかげで、求人条件は見事に当てはまりました。
留学経験がこれほど早く自分のキャリアに影響を与えるとは予想していませんでした。
こうして嬉しいことに、帰国と同時に日本との関わりが消えるのではなく、むしろその経験が私の将来の道を形作り続けることとなったのです。

私にとって、日本企業で働くことはとても馴染み深いものに感じられました。
強固な企業アイデンティティ、体系化された業務プロセス、そしてチームワークを重んじる姿勢が、日々の業務の中に根付いていました。

ドイツで3年間働いた後、なんと私は、日本の本社へ異動するオファーを受けたのです。
本社と海外子会社との連携をより強固にする目的のためとのこと。私は喜んでそのオファーを引き受けました。
こうして私は日本に戻ることができ、これ以上ないほど嬉しく思っています。
会社の成功は全社員の努力の上に成り立ちますので、日本にある日本企業で働くことは、決して易しいことではありません。しかしとてもやりがいがあります。
私はここでとてもモチベーションが上がる働き方を見つけました。
そして同僚と頻繁に飲みに行くことも、かけがえのない友情を築くのに役立っています。

これはおそらく、日本企業に就職するための典型的なルートではないでしょう。
一般的な採用プロセスを経験したわけではありませんし、語学力を証明する必要もありませんでした。
ですがこの体験談は、目標にたどり着くための道は決して一つではないということを教えてくれます。
皆さんにも、ぜひそのことを心に留めておいていただきたいです。
大阪大学を起点とし、このチャンスに巡り合えたことに、とても感謝しています。

私の日本との関わりは、学業を終えて日本を離れたから終わったわけではなく、今もなお続き、私の社会人生活を日々形作り続けているのです。

↓日本語テキストは下にあります↓[Vol.1 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026]  The Story Behind My Academ...
16/04/2026

↓日本語テキストは下にあります↓

[Vol.1 Experiences in Japan by International Students and Alumni for FY2026] 


The Story Behind My Academic Journey….

Hello everyone! I am Kalani from Sri Lanka.

I am currently a third-year doctoral student at Hiroshima University, majoring in Music Education. This is the story of how Japan inspired my academic journey and changed my life.

My journey began in 2017 when I received the Japanese Government (MEXT) scholarship and came to Gifu University for teacher training.
Before coming to Japan, I had worked as a music teacher in a Sri Lankan public school.
During my training period (2017–2019), I had the opportunity to visit many elementary and junior high schools.
What I observed truly surprised me.
I saw how Japanese children enjoy music, actively participate, and freely express their musical ideas.

This was very different from Sri Lanka.
Music is not taught as a subject in elementary school.
Sri Lanka starts music education from junior school, and the focus is mostly on music theory for examinations rather than musical expression.
Seeing the Japanese approach inspired me deeply and motivated me to study music education in Japan.

With this motivation, I returned to Japan in 2020 to complete my master’s degree in education at Gifu University under Professor Matsunaga.
With my professor's strong backing, I was able to take the first step for my research studies.
My master’s study focused on developing a music curriculum for Sri Lankan elementary schools that could integrate music theory with performance.

After my Master’s, I realised I needed to learn more.
In 2023, I joined Hiroshima University under Professor Ito as a research student to further my research studies.
Through this experience, I understood that before developing a curriculum, it is important to focus on Sri Lankan music teachers.

Today, as a doctoral student, my research focuses on developing a competency-based framework to improve music performance skills among future Sri Lankan music teachers.
Every day at Hiroshima University is challenging, but also exciting.
I continue to learn new things each day discussing ideas with my professor, who is supportive, kind-hearted, and a good listener.

Beyond academics, I do not forget to enjoy my life in Japan whenever I have time.
Since 2020, I have been happily working part-time at a donut shop.
It is the place where I can be most relaxed.
I also enjoy spending time with my Japanese and international friends.
My Japanese friends are really helpful and understanding.
You can see one of my best friends in these photos.
He is a music composer, and a truly good friend of mine.
Looking back, Japan has given me many opportunities and shaped who I am today.
Japan is a blessed country where I feel I was reborn.

Do you have a similar story?
Has Japan inspired your studies or influenced your life journey?
Let’s share our stories!

【Vol. 1留学生・元留学生による日本での経験談(2026年度)】 



私の学びの軌跡:その背景にあるストーリー

皆さん、こんにちは!スリランカ出身のカラニです。

私は現在、広島大学の博士課程3年生で、音楽教育を専攻しています。
これは、日本という国がどのように私の学問への道を刺激し、私の人生を変えたかについての物語です。

私の旅は、文部科学省の奨学金(国費外国人留学生制度)を受け、教員研修のために岐阜大学へ来た2017年に始まりました。来日する前、私はスリランカの公立学校で音楽の教師として働いていました。
研修期間中(2017年〜2019年)、私は多くの小中学校を訪問する機会に恵まれました。
そこで目にしたものは、私にとって本当に驚くべきものでした。
日本の子どもたちが音楽を楽しみ、積極的に参加し、自分たちのアイデアを、音楽を通じて自由に表現している姿を見たのです。

これはスリランカの教育現場とは大きく異なるものでした。
スリランカの小学校では、音楽は教科として教えられていません。
音楽教育は中学校から始まりますが、その内容は音楽的表現よりも、試験のための音楽理論に重点が置かれています。
日本のアプローチを目の当たりにして深く感銘を受けた私は、日本で音楽教育を学びたいと強く思うようになりました。

このモチベーションを胸に、私は2020年に再び来日し、岐阜大学の松永教授の指導の下で教育学の修士号を取得しました。
教授の力強いサポートのおかげで、私は研究活動への第一歩を踏み出すことができたのです。
私の修士課程での研究は、音楽理論と演奏を統合した「スリランカの小学校向け音楽カリキュラムの開発」に焦点を当てたものでした。

修士課程を終えた後、私はもっと学ぶ必要があることに気づきました。
そこで2023年、研究知識を深めるため、私は研究生として広島大学の伊藤教授の研究室に入りました。
これまでの経験を通じて、カリキュラムを開発する前に、まずは「スリランカの音楽教師」に焦点を当てることが不可欠であると考えました。

現在、博士課程の学生としての私の研究は「スリランカの音楽教員を志す学生たちの楽器演奏スキルを向上させるための、コンピテンシーに基づくフレームワークの開発」に焦点を当てています。
広島大学での毎日はやりがいに満ちており、とても刺激的です。
協力的で心優しく、親身になって話を聞いてくれる教授とアイデアを話し合いながら、日々新しい知識を学び続けています。

学業以外でも、時間があるときは日本での生活を楽しむことを忘れません。
2020年からは、ドーナツショップで楽しくアルバイトをしています。そこは私が最もリラックスできる場所です。
また、日本の友人や多国の友人たちと過ごす時間も楽しんでいます。
私の日本の友人たちは本当に親切で、理解があります。
これらの写真に写っているのは、私の親友の一人です。彼は作曲家で、私にとって本当に良い友人です。

振り返ってみると、日本は私に多くの機会を与え、今の私を形作ってくれました。
日本の恵みによって、自分自身が「生まれ変わることが出来た」と感じています。
皆さんにも、似たようなエピソードはありますか?
日本が皆さんの学業や人生の旅路にインスピレーションを与えたことはありますか?
ぜひ、皆さんの物語も教えてください!

住所

青海2-2/1
Koto-ku, Tokyo
135-8630

アラート

日本留学ネット・Japan Alumni Global Networkがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

日本留学ネット・Japan Alumni Global Networkにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー