錦江町国際交流員 - Kinko Town Coordinator for International Relations

錦江町国際交流員 - Kinko Town Coordinator for International Relations 錦江町国際交流員 - Kinko Town Coordinator for International Relations, 政府機関, 963 Shiromoto, Kinko, Kimotsuki-gunの連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。

鹿児島県錦江町役場からの情報、イベント、通知、国際交流員の活動等について
Trang cung cấp thông tin, sự kiện, thông báo từ Toà thị chính và hoạt động của Điều phối viên Quan hệ quốc tế tại Thị trấn Kinko, Tỉnh Kagoshima!

4月26日(日曜日)、錦江町にて、ミャンマーの新年を祝う「ティンジャン(水かけ祭り)」が開催されました。総合交流センター体育館では、さまざまなゲームを通じて、参加者全員で楽しい時間を過ごしました。天候の影響により水かけの体験は実施できません...
30/04/2026

4月26日(日曜日)、錦江町にて、ミャンマーの新年を祝う「ティンジャン(水かけ祭り)」が開催されました。

総合交流センター体育館では、さまざまなゲームを通じて、参加者全員で楽しい時間を過ごしました。天候の影響により水かけの体験は実施できませんでしたが、その後はBBQを囲みながら、ティンジャンの踊りやカラオケなどを通して交流を深め、終始和やかな雰囲気に包まれました。

あいにくの雨ではありましたが、心に残る一日となりました。
ご参加いただいた皆さま、誠にありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

#水かけ祭り #錦江町 #鹿児島 #多文化共生 #国際交流

On Sunday, April 26, the Thingyan Water Festival of Myanmar was held in Kinko.

Participants gathered at the Kinko General Exchange Center Gymnasium and enjoyed various games together and shared a fun and engaging time. Due to the weather, the traditional water-splashing activity could not take place. However, everyone enjoyed BBQ afterward, and through Thingyan dances and karaoke, the event became even more lively, with a warm and friendly atmosphere throughout the event.

Despite the rain, it was a memorable and meaningful day.
Thank you very much to everyone who participated. We look forward to your continued support.


ဧပြီလ ၂၆ ရက်နေ့ (တနင်္ဂနွေနေ့)မှာ Kinko မြို့မှာ မြန်မာသင်္ကြန်နှစ်သစ်ကူးပွဲတော်ကို ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။

ပွဲကို လာရောက်ကြသူတွေဟာ Kinko General Exchange Center ရှိ အားကစားခန်းမမှာ ဂိမ်းအမျိုးမျိုးကို အတူတကွ ပျော်ရွှင်စွာ ကစားခဲ့ကြပါတယ်။ မိုးလေဝသအခြေအနေကြောင့် ရေပက်ကစားခြင်းကို မပြုလုပ်နိုင်ခဲ့ပေမယ့်၊ BBQ ကိုအတူတကွ စားသောက်ကာ သင်္ကြန်အကနှင့် ကာရာအိုကေ သီဆိုဖျော်ဖြေမှုများဖြင့် အလွန်မြူးကြွပျော်ရွှင်ခဲ့ကြပါတယ်။ အစီအစဉ်တစ်လျှောက် ပါဝင်သူများအကြား ရင်းနှီးမှုများတိုးလာပြီး နှစ်သက်ပျော်ရွှင်ဖွယ် ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။

မိုးရွာနေပေမယ့် နွေးထွေးပြီး အမြဲမှတ်မိနေမယ့် တန်ဖိုးရှိတဲ့ နေ့လေးတစ်နေ့ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
ပါဝင်ခဲ့ကြသူများအားလုံးကို အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါတယ်။ နောက်လည်း ဆက်လက် ပူးပေါင်းပါဝင်ပေးကြဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

Chủ Nhật, ngày 26 tháng 4, tại thị trấn Kinko đã diễn ra lễ hội “Thingyan (Lễ hội té nước)” mừng năm mới của Myanmar.

Tại nhà thi đấu Trung tâm Giao lưu Tổng hợp, mọi người cùng nhau tham gia nhiều trò chơi khác nhau và đã có khoảng thời gian rất vui vẻ. Do thời tiết không thuận lợi nên hoạt động té nước không thể thực hiện, nhưng sau đó, trong không khí ấm cúng bên bữa tiệc nướng BBQ, mọi người tiếp tục giao lưu qua điệu múa truyền thống Thingyan và các tiết mục karaoke, tạo nên một bầu không khí ấm áp và vui vẻ suốt cả buổi tiệc.

Dù trời mưa, nhưng chúng mình nghĩ đây vẫn là một kỷ niệm đáng nhớ với tất cả mọi người.
Cảm ơn tất cả mọi người đã tham gia với chúng mình. Hẹn gặp lại mọi người trong các sự kiện tiếp theo!

3月15日、令和7年度最後の日本語教室を開催しました。町内に住む技能実習生や特定技能外国人の皆さんが安心して生活できるよう、日本語を学びながら交流できる場として、これまでさまざまな活動を行ってきました。最終日は、ゲストハウスよろっでで「Ca...
17/03/2026

3月15日、令和7年度最後の日本語教室を開催しました。

町内に住む技能実習生や特定技能外国人の皆さんが安心して生活できるよう、日本語を学びながら交流できる場として、これまでさまざまな活動を行ってきました。

最終日は、ゲストハウスよろっでで「CafeでMusicとの交流会」を開催しました。
参加者は、ジェスチャーゲームやカラオケを楽しみ、日本語や母国語の歌を歌いながら、楽しい時間を過ごしました。

当日は錦江町副町長もお立ち寄りくださり、参加者へ記念品を手渡していただきました。
会場は終始和やかな雰囲気で、参加者同士の交流も深まり、笑顔あふれるひとときとなりました。

ご参加いただいた皆さん、ありがとうございました!

日本語教室はこれからも毎月開催しています。
また来月の教室で皆さんにお会いできるのを楽しみにしています。
#日本語教室 #国際交流 #技能実習生 #特定技能 #錦江町

On March 15, the final Japanese language class of the 2025 fiscal year was held.

This class has been a place where Technical Intern Trainees and Specified Skilled Workers living in Kinko town can learn Japanese and interact with one another, helping them feel more comfortable in their daily lives in the community. Throughout the year, we held a variety of activities together.

For the final class, we held an event called “Music & Cafe – Social Exchange” at Guest House Yorodde.
Participants enjoyed gesture game and karaoke, singing both Japanese songs and songs from their home countries while spending a fun and lively time together.

The Deputy Mayor of Kinko Town kindly visited us and handed commemorative gifts to the participants.
The venue was filled with a warm atmosphere, and everyone shared smiles while deepening their social time.

Thank you very much to everyone who participated!

The Japanese language class will continue to be held every month.
We look forward to seeing you again at the next class!


မတ်လ ၁၅ ရက်နေ့မှာ ၂၀၂၅ ဘဏ္ဍာရေးနှစ်အတွက် နောက်ဆုံးအကြိမ် ဂျပန်ဘာသာသင်တန်းကို ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။

ဒီသင်တန်းဟာ Kinko မြို့မှာနေကြတဲ့ နည်းပညာအလုပ်သင် သင်တန်းသားများနှင့် အထူးကျွမ်းကျင် နိုင်ငံခြားသားလုပ်သားများ ဂျပန်ဘာသာစကားကို လေ့လာသင်ယူနိုင်ရန်၊ အချင်းချင်း တွေ့ဆုံရင်းနှီးနိုင်ရန်နှင့် နေ့စဉ်ဘဝကို ပိုမိုလွယ်ကူစေရန် ရည်ရွယ်ထားတဲ့ သင်တန်းဖြစ်ပါတယ်။ တစ်နှစ်တာအတွင်း ပုံမှန်စာလေ့လာမှုအပြင် လှုပ်ရှားမှုအမျိုးမျိုးကိုလည်း အတူတကွ ပြုလုပ်ခဲ့ကြပါတယ်။

နောက်ဆုံးသင်တန်းအတွက် “Music & Cafe – Social Exchange” ကို ဧည့်ရိပ်သာ Yorodde မှာ ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။ သင်တန်းသားများက လက်ဟန်ပြကစားခြင်း (gesture game) ကို ပျော်ရွှင်စွာ ဆော့ကစားခဲ့ပြီး၊ ဂျပန်သီချင်းများနှင့် အမိနိုင်ငံ သီချင်းများကို ကာရာအိုကေသီဆိုကာ ပျော်ရွှင်ဖွယ်အချိန်ကို အတူတကွ ဖြတ်သန်းခဲ့ကြပါတယ်။

Kinko မြို့၏ ဒုတိယမြို့တော်ဝန်ကလည်း လာရောက်ကြည့်ရှုခဲ့ပြီး သင်တန်းသားများအား အမှတ်တရလက်ဆောင်များကို ပေးအပ်ခဲ့ပါတယ်။
အခမ်းအနားတစ်လျှောက်လုံး တက်ကြွပျော်ရွှင်စွာ ကျင်းပနိုင်ခဲ့ပြီး သင်တန်းသားများအချင်းချင်း ပိုမိုရင်းနှီးလာကာ အပြုံးများနဲ့ပြည့်နှက်တဲ့ အချိန်လေးဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။

တက်ရောက်ပါဝင်ပေးခဲ့ကြသူများ အားလုံးကို အထူးကျေးဇူးတင်ရှိပါတယ်။

ဂျပန်ဘာသာစကားသင်တန်းကို လစဉ် ဆက်လက်ကျင်းပသွားမှာဖြစ်ပြီး နောက်လသင်တန်းမှာလည်း ထပ်မံတွေ့ဆုံနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်နေပါတယ်။

Ngày 15 tháng 3 vừa qua, lớp học tiếng Nhật cuối cùng của năm tài chính đã được tổ chức.

Trong suốt thời gian qua, chúng mình đã tổ chức nhiều hoạt động khác nhau dành cho các thực tập sinh kỹ năng và người lao động nước ngoài đang sinh sống tại thị trấn, để giúp mọi người có cơ hội trau dồi tiếng Nhật và cùng giao lưu học hỏi lẫn nhau.

Ở buổi học cuối cùng này, chúng mình đã tổ chức chương trình “Giao lưu Cafe & Âm nhạc” tại Quán Yorode.
Thông qua trò chơi đố chữ và hát karaoke, mọi người đã có khoảng thời gian vui vẻ, cùng hát những bài hát tiếng Nhật và cả những ca khúc quê hương mình.

Đặc biệt, rất vinh dự khi có sự góp mặt của Phó thị trưởng thị trấn Kinko đến và trao các phần qua lưu niệm cho mọi người tham gia.

Không gian ấm áp, thân thiện đã giúp mọi người giao lưu thoải mái hơn, tạo nên một buổi gặp gỡ đầy ắp tiếng cười.

Cảm ơn tất cả mọi người đã đồng hành cùng lớp học trong suốt thời gian qua.

Lớp học vẫn sẽ tiếp tục được tổ chức hàng tháng, nên rất mong được gặp lại mọi người trong các buổi học sắp tới nhé.

19/01/2026

日本語教室で文化体験を行いました✨📚
1月18日、外国人技能実習生向け日本語教室の中で、書き初めと羽根つきを体験しながら、日本文化を楽しく学びました。🥰
実際に手を動かして体験することで、日本語だけでなく、日本のお正月文化への理解も深まり、教室は笑顔あふれる時間となりました。🎍
これからも、日本語学習とあわせて、日本文化に触れられる活動を取り入れていきたいと思います。🎎✨
#日本語教室 #国際交流 #技能実習生 #文化体験 #書き初め #羽根つき #錦江町

✨📚 Cultural experience at Japanese language class!
On January 18, we had fun learning about Japanese culture by trying Kakizome (first calligraphy of the year) and Hanetsuki (a traditional New Year’s game) together in our Japanese language class for foreign technical intern trainees. 🥰
By actually doing these activities ourselves, we were able to deepen not only our Japanese language skills, but also our understanding of Japanese New Year traditions. The classroom was filled with smiles and laughter. 🎍
We hope to continue offering more fun activities where everyone can learn Japanese language and Japanese culture at the same time. 🎎✨


ဇန်နဝါရီလ ၁၈ ရက်နေ့မှာ ဂျပန်ရိုးရာယဥ်ကျေးမှုအတွေ့အကြုံကို ဂျပန်စာသင်တန်းမှာ လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြပါတယ်။ ✨📚
ထိုနေ့မှာ နိုင်ငံခြားသားအလုပ်သင်သင်တန်းသားများအတွက် ဖွင့်လှစ်ထားတဲ့ ဂျပန်စာသင်တန်းမှာ နှစ်သစ်ကူး လက်ရေးလှရေးခြင်း (Kakizome) နှင့် ဂျပန်ရိုးရာ နှစ်သစ်ကူးကစားနည်း (Hanetsuki) တို့ကို ကိုယ်တိုင်လက်တွေ့ပြုလုပ်ရင်း ဂျပန်ရိုးရာယဥ်ကျေးမှုကို အားလုံးပျော်ရွှင်စွာ လေ့လာခဲ့ကြပါတယ်။ 🥰
ကိုယ်တိုင်လက်တွေ့ပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့် ဂျပန်စာကိုသာမက ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ နှစ်သစ်ကူးယဥ်ကျေးမှုကိုပါ ပိုမိုခံစားနားလည်နိုင်ခဲ့ပြီး စာသင်ခန်းအတွင်း ရယ်မောပျော်ရွှင်သံတွေနဲ့ ပြည့်နှက်ခဲ့တဲ့ အချိန်လေးဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။ 🎍
နောက်ပိုင်းမှာလည်း ဂျပန်စာလေ့လာရင်း ဂျပန်ရိုးရာယဥ်ကျေးမှုကိုပါ တစ်ပြိုင်တည်း ထိတွေ့ခံစားနိုင်မယ့် အစီအစဥ်တွေကို တွဲဖက်လုပ်ဆောင်သွားဖို့ စီစဥ်ထားပါတယ်။ 🎎✨

Vừa học tiếng Nhật, vừa trải nghiệm văn hoá! ✨📚
Ngày 18/1, trong lớp học tiếng Nhật dành cho các bạn thực tập sinh nước ngoài, mọi người đã cùng nhau trải nghiệm viết thư pháp đầu năm (Kakizome) và chơi đánh cầu truyền thống (Hanetsuki). Qua đó, các bạn không chỉ học tiếng Nhật, mà còn hiểu biết hơn về văn hoá Nhật Bản trong không khí rất vui vẻ. 🥰
Tự tay cầm bút viết chữ đầu năm, rồi cùng vận động với trò chơi truyền thống Nhật Bản, ai cũng có thêm những kỷ niệm đáng nhớ và hiểu hơn về văn hoá ngày Tết của Nhật 🎍
Trong thời gian tới chúng mình sẽ cố gắng tổ chức nhiều hoạt động thú vị để mọi người được vừa học, vừa trải nghiệm nhiều hơn nữa! 🎎✨

07/01/2026

1月6日(火曜日)、錦江町田代保健福祉センターで消防出初式が行われました🚒✨
地域を守る皆さんの堂々とした姿に感動しました。
幼年消防クラブの子どもたちによる誓いの言葉もとても立派で、心が温かくなりました。
消防出初式を通して、防災の大切さと日々の備えの重要性を改めて実感。
町の安全を支えてくださっている皆さんに、心から感謝します。
ありがとうございます!

On Tuesday, January 6, New Year’s Parade of Fire Department was held at the Kinko Town Tashiro Health and Welfare Center.
🚒✨ We were deeply moved by the proud and dignified presence of everyone who protects our community.
The oath made by the children from the Junior Firefighter Club was also wonderful and truly heartwarming.
Through this event, we were once again reminded of the importance of disaster prevention and daily preparedness.
Our sincere thanks to everyone who supports the safety of our town.
Thank you always for your dedication!

ဇန်နဝါရီလ ၆ ရက်နေ့ (အင်္ဂါနေ့)မှာ Kinko မြို့၊ Tashiro ကျန်းမာရေးနှင့် လူမှုဖူလုံရေးစင်တာမှာ မီးသတ်တပ်ဖွဲ့ရဲ့ နှစ်သစ်အခမ်းအနားကို ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။
🚒✨ဒေသခံပြည်သူတွေကို အမြဲကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပေးနေသူ မီးသတ်တပ်ဖွဲ့ဝင်တွေရဲ့ သတ္တိရှိပြီးခံ့ညားတဲ့ပုံရိပ်ကိုကြည့်ပြီး အလွန်စိတ်လှုပ်ရှားမိခဲ့ပါတယ်။
ကလေးသူငယ် မီးဘေးအန္တရာယ်ကာကွယ်ရေးအဖွဲ့မှ ကလေးငယ်တွေရဲ့ ကတိသစ္စာပြုတဲ့ စကားတွေကလည်း အလွန်လေးစားဖွယ်ကောင်းပြီး စိတ်ကို နွေးထွေးစေခဲ့ပါတယ်။
ဒီအခမ်းအနားကနေတစ်ဆင့် ဘေးအန္တရာယ်ကာကွယ်ရေးနဲ့ နေ့စဉ်ကြိုတင်ပြင်ဆင်မှုရဲ့ အရေးကြီးပုံကို ထပ်မံသဘောပေါက်လာခဲ့ပါတယ်။
မြို့ရဲ့ လုံခြုံရေးကို အမြဲတမ်း ကြိုးစားအားထုတ်ပြီး ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပေးနေသူအားလုံးကို လှိုက်လှဲစွာနဲ့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။

Vào thứ Ba, ngày 6 tháng 1, Lễ diễu hành Cứu hỏa mừng năm mới đã được tổ chức tại Trung tâm Y tế và Phúc lợi Tashiro Thị trấn Kinko. 🚒✨
Chúng mình thực sự xúc động trước hình ảnh trang nghiêm của tất cả mọi người – những người đang bảo vệ sự an toàn cho cộng đồng.
Các em nhỏ trong Câu lạc bộ Cứu hỏa Thiếu nhi cũng đọc lời tuyên thệ một cách tự tin và rất đáng yêu.
Qua buổi lễ, chúng mình càng cảm nhận rõ hơn tầm quan trọng của việc ứng phó và chuẩn bị phòng chống thiên tai.
Xin bày tỏ lòng biết ơn đến tất cả những người đang âm thầm giữ gìn sự an toàn cho thị trấn.
Cảm ơn mọi người rất nhiều!

#錦江町 #国際交流

31/12/2025

私たちは錦江町にて、地域のご家族とともに2026年を迎えました🎍
年越しそばそば🍜を手作りし、みかん🍊を囲みながら、穏やかで心に残る時間を過ごしました。

CIRとして、今年も地域の皆さまとの交流を大切にしていきたいと思います。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。🎇🎆

Happy New Year!🎆 🎇
ပျော်ရွှင်စရာ နှစ်သစ်ဖြစ်ပါစေ! 🎆🎇
Chúc mừng năm mới !🎆🎇

#錦江町 #国際交流 #新年

今日、私たちCIRは高齢者サロンで心まで温まる時間を過ごしました。 サロンの皆さんが心を込めて作ってくれた湯気の立つそばは、とてもやさしい味で、体も心もぽかぽかになりました。 そのあと、感謝の気持ちを込めて、私たちは日本の歌や英語の歌を歌い...
22/12/2025

今日、私たちCIRは高齢者サロンで心まで温まる時間を過ごしました。
サロンの皆さんが心を込めて作ってくれた湯気の立つそばは、とてもやさしい味で、体も心もぽかぽかになりました。
そのあと、感謝の気持ちを込めて、私たちは日本の歌や英語の歌を歌いました。
笑顔と温かい料理、懐かしい歌に包まれて、忘れられない思い出になりました。
これからも、みんなと一緒にたくさんの楽しい思い出を作っていきたいと思います。

Today, we CIRs spent a heart-warming time together at the Senior Community Center.
The soba made with love by the salon members was gently flavored and comforting, warming both our bodies and hearts.
As a token of our appreciation, we sang Japanese and English songs together.
Surrounded by smiles, warm food, and nostalgic songs, it became an unforgettable memory.
We hope to continue making many more happy memories together.

ဒီနေ့ ကျွန်ုပ်တို့ CIR တွေဟာ နွေးထွေးပြီး ပျော်ရွှင်စရာ အချိန်လေးကို ဖြတ်သန်းခဲ့ပါတယ်။
ဘိုးဘွားများအတွက် လူထုစင်တာမှ အားလုံးက မေတ္တာအပြည့်နဲ့ ချက်ပေးထားတဲ့ ဆိုဘ ပူပူနွေးနွေးလေးဟာ စိတ်ရောကိုယ်ပါ နွေးထွေးစေခဲ့ပါတယ်။
အဲ့ဒီနောက် ကျေးဇူးတုန့်ပြန်တဲ့အနေနဲ့ ကျွန်ုပ်တို့က ဂျပန်သီချင်းနဲ့ အင်္ဂလိပ်သီချင်းတွေကို သီဆိုဖျော်ဖြေခဲ့ကြပါတယ်။
အားလုံးရဲ့အပြုံးတွေ၊ အရသာရှိတဲ့ အစားအစာတွေ၊ သီချင်းသံတွေနဲ့ မမေ့နိုင်တဲ့ အမှတ်တရကောင်းတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။
နောက်ထပ်လည်း အားလုံးနဲ့အတူ ပျော်ရွှင်စရာ အမှတ်တရတွေကို ဆက်လက် ဖန်တီးသွားချင်ပါတယ်။

Hôm nay, CIR chúng mình đã có một buổi giao lưu ý nghĩa tại salon người cao tuổi (hội người cao tuổi tại các tổ dân phố) tại thị trấn Kinko.
Được thưởng thức bát mì soba nóng hổi do mọi người chuẩn bị bằng cả tấm lòng, hương vị dịu dàng ngon khó cưỡng làm cả cơ thể lẫn trái tim chúng mình đều thấy ấm áp hơn.
Sau đó, để bày tỏ lòng biết ơn, chúng mình đã góp vui bằng vài bài hát tiếng Nhật và tiếng Anh.
Tiếng cười, món ăn ngon và cả những giai điệu quen thuộc đã tạo nên một kỷ niệm không thể nào quên với chúng mình.
Rất mong sẽ có thêm nhiều kỷ niệm vui vẻ với mọi người nữa.

#錦江町 #高齢者サロン #国際交流 #そば

11月16日に錦江町総合運動公園で開催された🍁「錦江町いきいき秋祭り」🍁で「東南アジアフード」🌯🧆ブースを出展しました。ブースではベトナムとミャンマーの文化展示や伝統食であるベトナムの料理「揚げ春巻き」とミャンマーの屋台おやつ「モン・リン・...
18/11/2025

11月16日に錦江町総合運動公園で開催された🍁「錦江町いきいき秋祭り」🍁で「東南アジアフード」🌯🧆ブースを出展しました。ブースではベトナムとミャンマーの文化展示や伝統食であるベトナムの料理「揚げ春巻き」とミャンマーの屋台おやつ「モン・リン・マヤー(ミャンマー風たこ焼き)」を紹介しました。🇻🇳🇲🇲
私たちのブースに足を運んでくださった皆様、本当にありがとうございました。食を通して地元の皆さんと交流できて、とても嬉しかったです。さらに、このイベントの準備から片付けまで力をかしてくださった皆様にも心から感謝申し上げます。皆さんのお力添えで無事に終えることができました。🤗🙏
今後も皆さんと交流しながら、大切な思い出をたくさん作って行きたいと思います。これからもよろしくお願いいたします。🤝

On November 16, in Kinko Town, 🍁Ikiiki Aki Festival🍁 was held at Kinkocho Sports Park. At the festival, we set up “Southeast Asia Food” 🌯🧆booth, where Vietnamese and Myanmar cultures and foods were introduced. At the booth, people can taste traditional foods such as Vietnamese fried spring rolls and Myanmar street snack called Mont Lin Ma Yar.🇻🇳🇲🇲
We sincerely thank everyone who stopped by our booth. It was a great joy to connect with the local community through food. Special thanks to those who supported us from preparation to clean‑up – we couldn’t have done it without you. 🤗🙏
We look forward to more exchanges and wonderful memories ahead! Thank you for your continued support.🤝

နိုဝင်ဘာလ ၁၆ ရက်နေ့၊ Kinkoမြို့ အားကစားပန်းခြံမှာ 🍁“Kinkoမြို့ ဆောင်းဦးပွဲတော်”🍁 ကို ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ “အရှေ့တောင်အာရှအစားအစာ” 🌯🧆မဏ္ဍပ်မှာ ဗီယက်နမ်နှင့် မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုပစ္စည်းတွေကို ခင်းကျင်းပြသခဲ့ပြီး ဗီယက်နမ်ရိုးရာအစားအစာ “ကော်ပြန့်ကြော်” နှင့် မြန်မာ့သရေစာ “မုန့်လင်မယား” တို့ကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့ပါသည်။🇻🇳🇲🇲
လာရောက်ကြည့်ရှုအားပေးကြသူများ အားလုံးကို အထူးကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောကြားလိုပါတယ်။ အစားအစာမှတဆင့် ဒေသခံများနှင့် ကောင်းမွန်တဲ့ဆက်ဆံရေးကို တည်ဆောက်နိုင်ခဲ့လို့ အလွန်ဝမ်းသာမိပါတယ်။ ထို့အပြင် ပွဲအတွက် ပြင်ဆင်ချိန်မှစပြီး ပွဲပြီး သန့်ရှင်းရေးအထိ ကူညီပေးကြသူ တစ်ဦးတစ်ယောက်ချင်းကိုလည်း အထူးကျေးဇူးတင်ပါတယ်။🤗🙏
အနာဂါတ်မှာလည်း ဒေသခံများနှင့်အတူ ယဥ်ကျေးမှုဖလှယ်မှုတွေပြုလုပ်ပြီး မမေ့နိုင်စရာ အမှတ်တရများစွာကို ဖန်တီးသွားနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။🤝

Vào ngày 16/11 mới đây, chúng mình đã mở một gian hàng nhỏ mang tên “Ẩm thực Đông Nam Á” 🌯🧆tại Lễ hội mùa thu 🍁“Ikiiki Aki Matsuri”, 🍁tổ chức tại Công viên Thể thao Tổng hợp thị trấn Kinko. Gian hàng có trưng bày triển lãm văn hóa Việt Nam và Myanmar, cùng với đó chúng mình cũng bán món “nem rán” truyền thống của Việt Nam và món ăn vặt đường phố “Mont Lin Ma Yar” của Myanmar nữa.
Thật sự rất cảm ơn mọi người đã ghé thăm và ủng hộ gian hàng của chúng mình. Vui nhất là khi thông qua ẩm thực, chúng mình có cơ hội được giao lưu và kết nối với mọi người. 🇻🇳🇲🇲
Và đặc biệt phải gửi lời cảm ơn chân thành đến những người đã hỗ trợ từ khâu chuẩn bị đến dọn dẹp sau sự kiện – nhờ có mọi người mà gian hàng mới thành công tốt đẹp như vậy.🤗🙏
Hy vọng sẽ tiếp tục được gặp gỡ và giao lưu với tất cả mọi người trong những sự kiện sắp tới. Rất mong mọi người tiếp tục ủng hộ chúng mình nhé.🤝

#錦江町 #いきいき秋祭り #文化交流 #ベトナム料理 #春巻き #ミャンマー料理 #モンリンマヤー #国際交流員 #日本 #ベトナム #ミャンマー #KinkoTown #AkiFestival #CulturalExchange #TraditionalFood #Japan #Vietnam #Myanmar #CIRlife

07/11/2025

11月3日、鹿児島を代表する秋の祭り「おはら祭」が行われました🌸
錦江町からは、技能実習生・特定技能外国人を中心としたチームが参加し、一緒に笑顔で元気いっぱい踊りました💃
笑顔があふれ、国や言葉の壁をこえて心がひとつになった、とても温かい一日でした

On November 3rd, one of Kagoshima’s most famous autumn events, the Ohara Festival, was held🌸
A team mainly composed of technical intern trainees and specified skilled workers from Kinko Town joined in, dancing together with great energy and smiles💃
It was such a heartwarming and joyful day filled with smiles, where hearts came together beyond language and nationality✨

နိုဝင်ဘာ ၃ ရက်နေ့မှာ Kagoshima ခရိုင်ရဲ့ နာမည်ကြီး ဆောင်းဦးရာသီပွဲတစ်ခုဖြစ်တဲ့ “Ohara ပွဲတော်” ကို ကျင်းပခဲ့ပါတယ်🌸
နည်းပညာအလုပ်သင် သင်တန်းသားများနဲ့ အထူးကျွမ်းကျင် နိုင်ငံခြားသားလုပ်သားများဖြင့် အဓိကဖွဲ့စည်းထားတဲ့အကအဖွဲ့က Kinko မြို့ရဲ့ အကအဖွဲ့အဖြစ် ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ အတူတကွ ရွှင်လန်းတက်ကြွစွာနဲ့ ကပြခဲ့ကြပါတယ်💃
လူမျိုး၊ ဘာသာစကား စတဲ့ အတားအဆီးတွေမရှိပဲ အားလုံး တစ်သွေးတစ်သားတည်း ပျော်ရွှင်ခဲ့ကြရတဲ့ နေ့လေးတစ်နေ့ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်✨

Vào ngày 3 tháng 11, chúng mình đã tham gia "Lễ hội Ohara" - một trong những lễ hội mùa thu lớn nhất ở Kagoshima 🌸
Đội hình từ Thị trấn Kinko gồm nhóm các bạn thực tập sinh kỹ năng và lao động đặc định nước ngoài cũng đã tham gia và cùng nhau nhảy múa hết mình 💃
Dù khác biệt về ngôn ngữ hay quốc gia, nhưng ai cũng cười tươi và hòa mình vào không khí lễ hội - một ngày thật vui vẻ và đầy kết nối ✨

#おはら祭 #錦江町 #鹿児島 #文化交流 #国際交流 #技能実習生 #特定技能 ွဲတော် ြို့ ိုင် #ယဥ်ကျေးမှုနှီးနှောဖလှယ်ခြင်း #နိုင်ငံတကာယဥ်ကျေးမှုနှီးနှောဖလှယ်ခြင်း

11月3日、鹿児島を代表する秋の祭り「おはら祭」が行われました🌸 錦江町からは、技能実習生・特定技能外国人を中心としたチームが参加し、一緒に笑顔で元気いっぱい踊りました💃 笑顔があふれ、国や言葉の壁をこえて心がひとつになった、とても温かい一...
07/11/2025

11月3日、鹿児島を代表する秋の祭り「おはら祭」が行われました🌸
錦江町からは、技能実習生・特定技能外国人を中心としたチームが参加し、一緒に笑顔で元気いっぱい踊りました💃
笑顔があふれ、国や言葉の壁をこえて心がひとつになった、とても温かい一日でした✨

On November 3rd, one of Kagoshima’s most famous autumn events, the Ohara Festival, was held🌸
A team mainly composed of technical intern trainees and specified skilled workers from Kinko Town joined in, dancing together with great energy and smiles💃
It was such a heartwarming and joyful day filled with smiles, where hearts came together beyond language and nationality✨

နိုဝင်ဘာ ၃ ရက်နေ့မှာ Kagoshima ခရိုင်ရဲ့ နာမည်ကြီး ဆောင်းဦးရာသီပွဲတစ်ခုဖြစ်တဲ့ “Ohara ပွဲတော်” ကို ကျင်းပခဲ့ပါတယ်🌸
နည်းပညာအလုပ်သင် သင်တန်းသားများနဲ့ အထူးကျွမ်းကျင် နိုင်ငံခြားသားလုပ်သားများဖြင့် အဓိကဖွဲ့စည်းထားတဲ့အကအဖွဲ့က Kinko မြို့ရဲ့ အကအဖွဲ့အဖြစ် ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ အတူတကွ ရွှင်လန်းတက်ကြွစွာနဲ့ ကပြခဲ့ကြပါတယ်💃
လူမျိုး၊ ဘာသာစကား စတဲ့ အတားအဆီးတွေမရှိပဲ အားလုံး တစ်သွေးတစ်သားတည်း ပျော်ရွှင်ခဲ့ကြရတဲ့ နေ့လေးတစ်နေ့ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်✨

Vào ngày 3 tháng 11, chúng mình đã tham gia "Lễ hội Ohara" - một trong những lễ hội mùa thu lớn nhất ở Kagoshima 🌸
Đội hình từ Thị trấn Kinko gồm nhóm các bạn thực tập sinh kỹ năng và lao động đặc định nước ngoài cũng đã tham gia và cùng nhau nhảy múa hết mình 💃
Dù khác biệt về ngôn ngữ hay quốc gia, nhưng ai cũng cười tươi và hòa mình vào không khí lễ hội - một ngày thật vui vẻ và đầy kết nối ✨

#おはら祭 #錦江町 #鹿児島 #文化交流 #国際交流 #技能実習生 #特定技能 ွဲတော် ြို့ ိုင် #ယဥ်ကျေးမှုနှီးနှောဖလှယ်ခြင်း #နိုင်ငံတကာယဥ်ကျေးမှုနှီးနှောဖလှယ်ခြင်း

(English and Myanmar versions are bellow.)📣【錦江町のありがと祭りで国際交流】📣令和7年10月18日、錦江町総合交流センターで開催された「ありがと祭り」にて、私たち国際交流員(CIR)がベトナムとミ...
20/10/2025

(English and Myanmar versions are bellow.)
📣【錦江町のありがと祭りで国際交流】📣
令和7年10月18日、錦江町総合交流センターで開催された「ありがと祭り」にて、私たち国際交流員(CIR)がベトナムとミャンマーの文化を紹介しました✨地域おこし協力隊の皆さんのおかげで、地域の皆さんとの交流を深める素晴らしい機会となりました!

私たち国際交流員(CIR)は、ベトナムとミャンマーの文化を紹介するブースを担当し,来場者の皆さんには、両国の伝統文化や遊びを体験していただきました。

🇻🇳 ベトナムブースでは、中秋節、「アオザイ(民族衣装)」、そして「ノンラー(笠)」などを紹介しました。また、「バイン ドゥア(ボールとお箸キャッチゲーム)」や「オー アン クアン(石を使う伝統ゲーム)」を通して、ベトナムの遊び文化にも触れていただきました。

🇲🇲 ミャンマーブースでは、「タナカ(自然化粧)」や「ロンジー(民族衣装)」の体験に加え、「シェル・ピット(サイコロを使ったすごろく風ゲーム)」を楽しんでいただきました。展示では民族衣装、パテイン傘、チンローン、漆器、楽器、操り人形、紙人形のおもちゃなども紹介しました🎎

たくさんの笑顔に出会えた一日でした😊

多くの方々にご参加いただき、国際交流の楽しさを共有できたことを心より嬉しく思います。今後も錦江町で、国際交流をさらに盛り上げていきます!🌏

📣【International Exchange at “Arigato Festival” in Kinko Town!】📣
On October 18, 2025, the Arigato Festival was held at the Kinko Town Community Exchange Center. Thanks to the organization of the Local Community Revitalization Team, we had a wonderful opportunity to connect with local residents.

As Coordinators for International Relations (CIRs), we hosted a booth introducing the cultures of Vietnam and Myanmar. Visitors got to experience traditional games and cultural elements from both countries.

🇻🇳 At the Vietnam booth, visitors enjoyed mid-autumn decorations, “Ao Dai” (ethnic clothing), and “Non La” (conical hats). They also enjoyed playing “Banh Dua” (a ball and chopstick catching game) and “O An Quan” (a traditional game using stones).

🇲🇲 At the Myanmar booth, visitors experienced “Thanaka” (natural cosmetic) and “Longyi” (traditional clothing). They also enjoyed playing “Kyway Pyit” (a dice-based board game). The Myanmar cultural display included ethnic garments, Pathein umbrellas, Chinlone (cane-ball), lacquerware, musical instruments, wooden puppets, and paper toys.

Thank you to everyone who joined us! We were delighted to see so many smiles and meaningful interactions throughout the day. We look forward to continuing our efforts to promote international exchange here in Kinko Town! 🌍

📣【Kinko မြို့၌ ကျင်းပသည့် “Arigato ပွဲတော်” တွင် နိုင်ငံတကာယဉ်ကျေးမှု နှီးနှောဖလှယ်ခြင်း】📣
၂၀၂၅ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ ၁၈ ရက်နေ့၊ Kinko မြို့ လူမှုဖလှယ်ရေးစင်တာမှာ ကျင်းပခဲ့တဲ့ “Arigato ပွဲတော်”တွင် ကျွန်ုပ်တို့ CIR (နိုင်ငံတကာဆက်ဆံရေးညှိနှိုင်းရေးမှူး) နှစ်ဦးက ဗီယက်နမ်နဲ့ မြန်မာ နှစ်နိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့ပါတယ်✨ ဒီပွဲကို ဒေသဖွံ့ဖြိုးရေးအဖွဲ့က စီစဉ်ခဲ့ပြီး၊ ဒေသခံများနဲ့ နိုင်ငံတကာယဉ်ကျေးမှုတွေကို ပျော်ရွှင်စွာဖလှယ်နိုင်တဲ့ အလွန်အရေးပါတဲ့ နေ့တစ်နေ့ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
🇻🇳 ဗီယက်နမ်နိုင်ငံရဲ့ ယဥ်ကျေးမှုဖလှယ်တဲ့နေရာမှာတော့၊ ဆောင်းဦးရာသီအချိန်အလှဆင်ပစ္စည်းတွေ၊ “Ao Dai” (ခေါ်) မျိုးနွယ်စုအဝတ်အစားတွေနဲ့ “Non La” (ခေါ်) ခမောက်တို့ကို ပြသခဲ့ပြီး ဘောလုံးနဲ့တူကိုဖမ်းပြီးကစားရသောကစားနည်း “Banh Dua” နဲ့ ကျောက်တုံးကိုသုံးပြီးကစားရတဲ့ ရိုးရာကစားနည်း “O An Quan” တို့ကိုလည်း လာရောက်ကြသူတွေက အတူတူကစားပြီး ပျော်ရွှင်ခဲ့ကြပါတယ်။

🇲🇲 မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ယဥ်ကျေးမှုဖလှယ်တဲ့နေရာမှာတော့ တိုင်းရင်းသားရိုးရာအဝတ်အစားတွေ၊ ပုသိမ်ထီး၊ ချင်းလုံး၊ လက်မှုယွန်းထည်ပစ္စည်းတွေ၊ ဂီတတူရိယာတွေ၊ ရုပ်သေးရုပ်နဲ့ စက္ကူလုပ် ကစားစရာပစ္စည်းတွေကိုလည်း ခင်းကျင်းပြသခဲ့ပါတယ်။ “မြန်မာ့ရိုးရာသနပ်ခါး” နဲ့ “လုံချည်” တို့ကို ကိုယ်တိုင်စမ်းသပ် လိမ်းခြယ်ခြင်း၊ ဝတ်ဆင်ခြင်းတို့ကို လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြပါပြီး “ကြွေပစ်ကစားနည်း” ကိုလည်း အတူတကွပျော်ရွှင်စွာ ကစားခဲ့ကြပါတယ်။

လာရောက်ပေးကြသူအားလုံးကို ကျေးဇူးအထူးတင်ရှိပါတယ်။ အားလုံးနဲ့အတူ ပျော်ရွှင်စွာနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေကို နှီးနှောဖလှယ်ခွင့်ရတဲ့အတွက်လည်း အရမ်းဝမ်းသာပါတယ်။😊 အနာဂါတ်မှာလည်း Kinko မြို့မှာ နိုင်ငံတကာယဉ်ကျေးမှုဖလှယ်မှုတွေကို ဆက်လက်မြှင့်တင်သွားနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်🌍

#錦江町 #地域おこし協力隊  #ありがと祭り #国際交流 #ベトナム文化 #ミャンマー文化 #ベトナムゲーム #ミャンマーゲーム #文化体験 #多文化共生   ြို့ ွဲတော် #ယဉ်ကျေးမှုနှီးနှောဖလှယ်ခြင်း #ဂျပန် #ဗီယက်နမ် #မြန်မာ

(English and Myanmar versions are below)🎶✨ やまんなか音楽会 in 花瀬 2025 ✨🎶9月6日、錦江町田代花瀬公園で開催された「やまんなか音楽会」に参加してきました!この音楽会は、音楽と文化を楽し...
10/09/2025

(English and Myanmar versions are below)

🎶✨ やまんなか音楽会 in 花瀬 2025 ✨🎶

9月6日、錦江町田代花瀬公園で開催された「やまんなか音楽会」に参加してきました!
この音楽会は、音楽と文化を楽しめるイベントで、地元の人々が心を込めて準備されており、地域の魅力を感じながら音楽・食・自然の美しさを一緒に味わえる素晴らしいイベントです。
 
屋台では地元の食べ物やおやつを楽しみ🍡🍶、川のせせらぎを聞きながら灯りに照らされた道を歩く時間はとても詩的で忘れられない体験でした。
さらに川沿いや会場の周りには美しい灯篭が並び、まるでミャンマーのタディンジュ祭りにいるような気持ちになりました🕯️✨。
山あいに響くオーケストラの演奏も圧巻で、特にフィナーレの花火とのコラボレーション🎆は感動的でした!
音楽、自然、そして地域の人々が一体となった、心に残るひと時となりました。

来年もぜひ参加したいです!また皆さんと一緒に、この素敵な場所で音楽と文化を楽しみましょう✨

🎶✨ Yaman-naka Music Festival in Hanase 2025 ✨🎶

On September 6th, I had the pleasure of attending the Yaman-naka Ongakukai held at Hanase Park in Tashiro, Kinko Town.
This festival was a wonderful opportunity to enjoy music and culture, thoughtfully organized by the local community. It was a great event to experience the charm of the town through music, food, and the beauty of nature.

I enjoyed delicious local food and snacks from the stalls 🍡🍶, and walking along the lantern-lit paths while listening to the flow of the river was such a poetic moment.
Beautiful lanterns lining the riverside and the venue made me feel as if I were at the Thadingyut Festival 🕯️✨ in Myanmar.
The orchestra performance echoing through the mountains was breathtaking, and the grand finale with fireworks 🎆 was truly moving.
It was a heartwarming experience where music, nature, and people came together as one.

I’m already looking forward to next year! Can’t wait to enjoy this beautiful festival again with everyone. ✨

🎶✨ Yaman-naka တေးဂီတပွဲ ၂၀၂၅ ✨🎶
စက်တင်ဘာလ ၆ ရက်နေ့၊ Kinko မြို့ Tashiroရှိ Hanase ပန်းခြံမှာ ကျင်းပခဲ့တဲ့ Yaman-naka တေးဂီတပွဲကို ပါဝင်ဆင်နွှဲခဲ့ပါတယ်။
ဒီပွဲမှာ တေးဂီတနှင့်အတူ ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုကိုပါ ခံစားနိုင်ပါတယ်။ ဒေသခံမြို့သူမြို့သားတွေရဲ့ အသေးစိတ် ပြင်ဆင်ထားမှုကြောင့် မြို့ရဲ့အလှ၊ တေးဂီတ၊ အစားအသောက်နဲ့ သဘာဝ အလှအပတွေကိုပါ ‌အားလုံးနှင့်အတူ တစ်နေရာတည်းမှာ ထိတွေ့ခံစားနိုင်တဲ့ မမေ့နိုင်စရာ ပွဲတစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။

မုန့်စျေးတန်းကနေ အရသာရှိတဲ့ ဒေသထွက်အစားအစာတွေနဲ့ မုန့်တွေကို 🍡🍶 ဝယ်စားပြီး မြစ်ရေစီးသံကို နားထောင်ရင်း ရောင်စုံမီးလေးတွေကြား လမ်လျှောက်ရတာကလည်း အရမ်းကို ကဗျာဆန်ပါတယ်။
ဒါ့ပြင် မြစ်ကမ်းတစ်လျှောက်နှင့် ပွဲကျင်းပရာ အနီးတစ်ဝိုက်ကိုလည်း ရောင်စုံမီးတွေနဲ့ အလှဆင်ထားတာကြောင့် မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်ကို 🕯️✨ ရောက်နေသလိုပါပဲ။
တောင်တွေကြားက သံစုံတီဝိုင်းရဲ့ ဂီတဖျော်ဖြေမှုကလည်း ရင်သပ်ရှုမောဖွယ်ကောင်းပြီး ဖျော်ဖြေမှုရဲ့ နောက်ဆုံးပိုင်းမှာ ဂီတဖျော်ဖြေမှုနဲ့ မီးရှူးမီးပန်းတွေကို 🎆 အချိန်ကိုက်ပြီး ဖျော်ဖြေခဲ့တာကတော့ လုံးဝမမေ့နိုင်စရာပဲဖြစ်ပါတယ်။
တေးဂီတ၊ သဘာဝနဲ့ ဒီဒေသမှာရှိကြတဲ့လူတွေအားလုံးကို ပေါင်းစည်းပေးတဲ့ အမြဲအမှတ်ရနေစေမယ့် အချိန်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။

နောက်နှစ်တွေမှာလည်း ဒီလိုနှစ်လိုဖွယ်ကောင်းတဲ့ တေးဂီတပွဲနဲ့ ဂျပန်ယဥ်ကျေးမှုတွေကို အားလုံးနဲ့အတူ ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် ဆင်နွှဲချင်ပါတယ်။ ✨

#やまんなか音楽会 #錦江町 #花瀬公園 #オーケストラ #花火 #灯篭 #タディンジュ祭り #国際交流員 #日本
ေးဂီတပွဲ ြို့ ်းခြံ #သံစုံတီးဝိုင်း #မီးရှူးမီးပန်း #မီးပုံး #သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်

住所

963 Shiromoto, Kinko
Kimotsuki-gun, Kagoshima
893-2392

アラート

錦江町国際交流員 - Kinko Town Coordinator for International Relationsがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その団体に問い合わせをする

錦江町国際交流員 - Kinko Town Coordinator for International Relationsにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー