Inuyama City Fanpage in English

Inuyama City Fanpage in English You can get useful information for your daily life in this page.

【Yumi’s Japan Tips】Thank you for participating in soccer event  Part 2In the previous article, I expressed my gratitude ...
08/05/2026

【Yumi’s Japan Tips】

Thank you for participating in soccer event Part 2

In the previous article, I expressed my gratitude to all the participants of multicultural exchange sports event “Enjoy Soccer” in the morning and introduced some highlights from the event by using some photos.

This time, I would like to tell you about the afternoon event and express my gratitude to all the participants in this article.
On March 8th (Sun), Reiwa 8, at【Hagusupo】Energy Support Arena, there were many participants. The people of a wide range of ages, from junior high school sutudents to those in their 70s gathered , and enjoyed soccer games.

On that day, about 250 people, including Japanese and foreigners, participated throughout morning and afternoon sessions.

The participants came from a wide variety of countries and regions, including Japan, Nepal, Vietnam, Thailand, Philippines, Brazil, Peru, Bolivia, Argentina, and so on. The people who live, work or study in Inuyama city gathered.

This event was held for the purpose of connecting the people from various countries through sports without worrying about the differences of language or culture, and also aimed to provide an opportunity for foreign residents to participate in the local activities as members.

The event was made possible with the cooperation of Inuyama Soccer Association.

And, thanks to all the representatives and leaders of foreign teams(Latin・Master, or Hashizume Mix Club) who gave me a lot of advice and suggestions, I was able to make the event even better.

Additionally, I received a great deal of cooperation from the representatives and leaders of each team. They clearly communicated the purpose and objectives of the event to all the team players.
Thanks to such cooperation, I was able to successfully hold the event without any serious injuries or problems. Thank you so much.

And, the people who have various background participated, the students of a Japanese language school in the city, participants in the Japanese language class at the Inuyama International Exchange Association, the foreign workers in factories and local university and senior high school students and so on.

Despite differences in language and culture, they made efforts to communicate using gestures and smiles and enjoyed interacting each other while playing the games. I was very impressed by that sight.

This time, I made efforts to create an environment where many people could interact naturally. I accepted not only team participants but also individual participants and created mixed teams on the day of the event.

Besides, thanks to the cooperation of the people who helped with Vietnamese, Spanish and Portuguese interpretation and all the foreign volunteers, communication went smoothly.

With various languages being spoken in addition to Japanese, this sports exchange truly demonstrated the unique advantages of being multilingual, and the venue was lively and full of energy from beginning to end.

Many of the foreign players said, “I seldom have a chance to play games as an multicultural team like this, so I wanted more time to play.”
On the other hand, there were so many participants this time, and consequently the time of each game was shortened. So, there may be some players who felt a little unsatisfied.

Taking the requests from the players into consideration, I would like to make efforts to make the next event more fulfilling and extend the bonds formed this time to the next event.

Other participants gave the following comments:

“Today's interaction made me want to practice and play games with the teams from another countries. ”

“I would also like to participate in the citizens' tournament.”

“I'm going back to my home country soon, so it became a wonderful memory that I could take photos with all the team members and the mayor.”

It was very windy and cold during the event, but I could see the participants trying to understand each other here and there, and the venue was filled with a warm atmosphere.

I would like to express my sincere gratitude to everyone who participated and cooperated.
Inuyama city will continue to promote the development of a multicultural city through sports and exchange.

【Yumi’s Japan Tips】A "Blue Ticket" System (penalty fine system) for bicycles has been introduced from April 1, 2026 (Rei...
01/05/2026

【Yumi’s Japan Tips】

A "Blue Ticket" System (penalty fine system) for bicycles has been introduced from April 1, 2026 (Reiwa 8) !

Do you know that the bicycle rules changed on April 1, 2026?

Actually, I wrote this article because of a request from a Peruvian resident living in the city.
By receiving such opinions, we can learn what kind of information the international community needs and what troubles they face in their daily lives. We are very grateful for this.

Until now, we have posted articles like this "New Bicycle Rules" and the "Local Shopping Voucher Program to Address Rising Prices" (posted on April 10) because foreign residents asked us to publish them.

We want to continue sharing useful information while valuing your opinions and requests.
If the topic is something the city can publish, we will do our best to help. Please feel free to let Inuyama City Hall know.

Regarding the "Blue Ticket" system, we would first like to introduce the information on the Inuyama City website.
The city website has a function that automatically translates into foreign languages. For now, we recommend using that function to check the information.

However, because it is an automatic translation, some parts may be difficult to understand or may contain errors. We plan to post a more detailed and easy-to-understand article for international residents at a later date.

Currently, if you break bicycle rules, you may be given a "Blue Ticket" (Ao-kippu) and will have to pay a penalty fine.
We hope everyone in the international community will take an interest in this system.
Also, please make sure to explain the rules clearly to your family and children.

Inuyama City Website Link:
https://www.city.inuyama.aichi.jp/kurashi/bus/1012511.html

Please look at the photo below to see how to translate the page into other languages. It is easy to use, so please try it!

【Yumi’s Japan Tips】Thank you for participating in the soccer event (Part 1)Everyone, the new fiscal year begins in April...
24/04/2026

【Yumi’s Japan Tips】

Thank you for participating in the soccer event (Part 1)

Everyone, the new fiscal year begins in April in Japan.
As the season of new beginnings arrives, you feel like refreshing your mindset a little as well, don't you?

I also feel like that, so I am thinking of changing the content of this multilingual page little by little.
From now on, I am planning to incorporate more illustrations and photos than before.

By this change, I think that it will be easier for everyone who regularly reads the articles to understand, and so the theme's image will be also conveyed more easily.

And this time, I am going to introduce lots of photos of soccer which I am sure you all love.

The photos posted this time were not found on the internet.
In fact, the photos were taken when you were actually playing soccer or playing with a soccer ball.

Yes, on March 8th (Sun), Multicultural Exchange Sports Event, “Enjoy Soccer” was held, which was the first event undertaken by Inuyama city hall.

To be honest, I was very anxious at first.
I am from Brazil, the kingdom of soccer, but actually I am not good at soccer. “Can I really do it well?” I was so worried.

However, thanks to the cooperation of everyone at the Inuyama Soccer Association, and lots of advice from representatives and leaders of foreign soccer teams(Latin Master, Hashizume Mix Club, etc), I was able to hold this event.

In the morning, there were fewer foreign children participating. But, as NPO Corporation “Shakehands” brought many children, the venue became very lively.

Many Japanese children from youth sports clubs also participated, and foreign parents (guardians) enjoyed watching them play together and do mini-games.

The children seemed to be embarrassed at first, but as time went on, they naturally warmed up to each other and was playing with great energy.

Watching the children playing like that, some of their parents(guardians) said, “From now on, I'd like to join a local soccer team” Thus, we were able to create the opportunity to connect with local youth sports clubs.

I think one of the major achievements of this event is that it led to the discussion about starting with a tour.

There were some children who have been on the teams with foreign coaches located ouside the city, though they were actually wishing to play with their friends from the same school who play soccer.
“I don't know how to join.”,
“It may be hard to understand Japanese.”
Those were the reasons for that.

By participating in this event, they were able to get to know the local people and overcome the barrier of Japanese to some extent.

“I 'll definitely go and take a look.” Their words made me very happy.

I feel I've been getting closer to my goal little by little.

In the afternoon, adult soccer games were also held, and I am going to introduce the details in the next article.

This time, please take a look at the photos of children having fun.

And once again, I would like to express my sincere gratitude to all the participants of this event.

Thank you so much!

【Yumi’s Japan Tips】Shopping Voucher From Inuyama City “Local Shopping Voucher Program to Address Rising Prices”Recently,...
10/04/2026

【Yumi’s Japan Tips】

Shopping Voucher From Inuyama City
“Local Shopping Voucher Program to Address Rising Prices”

Recently, we receive many inquiries from foreign residents, “When will the shopping voucher be delivered?”

Inuyama city plans to mail the vouchers to the head of each household around mid-June, 2026 (The schedule may change a little). The voucher can be used from August to October 2026.
We kindly ask for your patience until the vouchers become available.

No application is required, and you do not need to visit the City Hall for any procedures.

Here is a brief explanation for those who are not yet familiar with this shopping voucher program.
Currently, prices of food, daily necessities, electricity and gas have been rising, placing extra burden on households. In order to mitigate this situation, national government and local municipalities are implementing various support measures. As part of these effort, Innuyama city plans to distribute shopping vouchers around mid-June.

【Who is eligible? 】
People who have resident registration at Inuyama City as of March 1, 2026.
*Those who have moved to Inuyama after March 1, please contact the previous city you came from.

【How much do you receive?】
*JPY3,000 per person
*Citizens aged 65 or older will receive additional JPY3,000 (Total of JPY6,000)

Detailed information will be posted on this multilingual FB page and Inuyama City website.

Prices of gasoline and many other commodities have been rising due to recent domestic and global circumstances, and many people may feel the impact on their daily lives.
We understand that many of you are looking forward to receiving these shopping vouchers. We appreciate your patience for a while until the vouchers reach you.

【Yumi’s Japan Tips】 Introducing our new on-site interpreters for Spanish and Portuguese starting in AprilHello, everyone...
09/04/2026

【Yumi’s Japan Tips】
Introducing our new on-site interpreters for Spanish and Portuguese starting in April

Hello, everyone!
We would like to introduce the new Spanish and Portugues interpreters working at Inuyama City Hall starting in April.

In Japan, the new fiscal year begins in April.
Government agencies including city hall treat the period from April to the end of March of the following year as a single fiscal year.

For a long time now,
Portuguese → Mr. Akagi Tonny
Spanish → Mr. Inaba William
have assisted us with on-site interpretation.
I’m sure many of you have also experienced courteous interpretation services.

Starting in April, we will be introducing interpreters to assist our Brazilian, Peruvian, Bolivian, Venezuelan and Argentine gusts who don't speak Japanese. ↓

Portuguese Interpreter → Ayako Sasaki
Spanish Interpreter → Daniel Oyakawa

Inuyama City Hall Counter Interpretation Service Schedule (In-Person)

Days: Mondays and Fridays (twice a week) “Excluding national holidays”
Hours: 9:00 AM – 12:00 PM / 1:00 PM – 3:00 PM

We plan to post self-introductions and greetings from the two of them on Facebook soon.
Be sure to check them out and please show your support!

There’s a lot to learn at first, but we appreciate your warm understanding and cooperation.

30/03/2026

【Okaeri Tonny】
Greetings

At the end of this March, I will close one chapter in my life. It represents a deeply meaningful part in my career life.
I’m deeply grateful for the opprtunity to work as an interpreter connectting the city hall and the local Brazilian community. I have strived not only to translate words, but also to serve as a bridge between cultures and ways of thinking, bringing people closer together.

Through my daily work, I have interacted with many citizens and have always relied on the understanding and cooperation of my colleagues at City Hall. Every encounter and every experience has served as the foundation for my learning and my personal and professional growth. I used to think there’s nothing left for me to learn at this age but I realized just how wrong I was. I’ve learned a lot and I found that there’s still so much more for me to learn.

As a member of this organization, I am proud to have been able to contribute, even in a small way, to the local community.

I would like to express my gratitude for your unwavering support, your patients during these challenginging time and your steadfast team spirit

This doesn't mean “goodbye”; it means “so long.” I hope I’ll have many more opportunities to meet in the future.

I wish you all success, good health, and fulfilling days.

24/03/2026

【William’s Japan Tips】
 “GRACIAS” (Thank you)

Hello, everyone. “William’s Japan Tips” I’ve been in charge of comes to an end this month. Time really flies so fast. I would be so happy if the articles I have been delivering every month have been of some help to you.

I feel a little lonely to think that this is my final issue, but I am also sure it is very precious for me that I have been able to assist you as an interpreter in the city hall and share the time at the multicultural exchange event held by the city hall.

Lastly, I would like to reiterate this : ”You are never alone at any time.” to all of you. If you have any problems or questions while living in Japan, trust that there is always support available, and feel free to visit the city hall to ask for advice. In this city, there are many people who are willing to extend their warm hands.

The local support to make your lives convenient and happy will continue in the future. Please make full use of interpreters or other supports when you are in need of them.

I 'm really grateful that you have read “William's Japan Tips”. I hope you will continue to live healthy and wonderful days.

I'm looking forward to seeing you again somewhere. GRACIAS.

William

■When your children got ill during holidays【Children Emergency Room (Kodomo Kyukyu Shinsatsu Sh*tsu)】 Located in Konan K...
13/03/2026

■When your children got ill during holidays

【Children Emergency Room (Kodomo Kyukyu Shinsatsu Sh*tsu)】
 Located in Konan Kosei Hospital

〇Consultation day:
March 1・8・15・20・22・29

〇Reception hours:
AM 8:30 〜 AM11:30 and
PM 1:00 〜 PM 4:30

〇Location: 137 Oomatsubara Takaya-cho Konan city
【Google Map】
https://maps.app.goo.gl/NZ2KqvwaYZbLKqhw8

■ When you got cold or injured during holidays【Inuyama City Urgent Care Clinic  (Inuyama-shi Kyuujitsu Kyuubyo Shinryouj...
13/03/2026

■ When you got cold or injured during holidays
【Inuyama City Urgent Care Clinic (Inuyama-shi Kyuujitsu Kyuubyo Shinryoujo) 】
 (Physician/Surgery)

〇Consultation day:
March 1・8・15・20・22・29

〇Reception hours:
AM 8:45 〜 AM 11:30 and
PM 1:30 〜 PM 5:00

〇Location: 1-70 Goroumaru Higashi Inuyama city 

【Google Map】
https://maps.app.goo.gl/kAGtnfeGwXA5qgzb9

〇Phone Number: 0568-62-8100

06/03/2026

【Yumi’s Japan Tips】
Pension Problems of Elderly Foreigners

Recently, Japanese TV and mass media have been talking about a serious challenge. "Foreign Newcomers"—mainly elderly foreigners from countries like Brazil and Peru—are in a difficult situation. They cannot receive enough pension money, have almost no savings, and must continue working for the rest of their lives.

This article of [Yumi’s Japan Tips] might not be a bright or happy topic.
However, I decided to take it up because I feel this problem is a very important theme that deeply concerns us ourselves.
This is a long article, but please take your time to read it when you have a moment, and let’s think about it seriously together.

Also, if you know any foreigners who have not joined the pension system yet, please strongly tell them that they must join. Doing so will help reduce the kind of problems we see in the media today, even if only by a little, for the future.

Currently, the focus is on elderly "Foreign Newcomers" like me. However, we have also learned that many "Oldcomers"—foreigners who have lived in Japan for a very long time—did not pay into the pension system either.

[The term "Foreign Newcomer" refers to foreigners who came to Japan from the late 1980s and 1990s onwards. This includes people like me who are descendants of Japanese people (Nikkei) with "Long-term Resident" or "Permanent Resident" visas. It also includes Technical Intern Trainees who come to Japan on visas for work, professionals in fields like IT, and international students.]

["Oldcomer" refers to foreigners (or their descendants) who have lived in Japan since before or shortly after World War II. This mainly includes Zainichi Koreans with "Special Permanent Resident" status and Chinese residents who have lived in Japan since before the war.]

The goal of this article is not to blame anyone for this situation.
Instead, I want us foreigners ourselves to look at the need to think seriously about our own old age.

Actually, in Japan, people have said for a long time that "it is difficult to live on a pension alone, even if you pay for 40 years." When I came to Japan 35 years ago, Japanese people told me the same thing.
At that time, I could also not speak Japanese well and hardly understood the Japanese pension system. When I was working in Brazil, there was a pension system there too, so I already had some knowledge about pensions. However, I thought old age was in the distant future. To be honest, I was not interested in the Japanese pension system. Looking back now, I regret that very much.

Main Reasons for the Problems of Elderly Foreigners
I believe there are several reasons behind the current problems:

1. In 1990, the Immigration Law was changed, and Japanese descendants (Nikkei) like myself were allowed to work in Japan. At that time, many Nikkei workers were hired by dispatch companies. Since they were not permanent employees, many did not join Health Insurance or Employee Pension (Kosei Nenkin).

2. There were cases where Employee Pension contributions were deducted from the pay slip, but the company did not properly report it to the pension office. Later, some companies went bankrupt, and as a result, the workers were treated as if they had never joined.
At that time, many people did not understand Japanese or know about public consultation offices or legal advice, so many had to just suffer in silence and give up.

3. If a dispatch company or workplace did not provide Employee Pension, the worker needed to join the National Pension (Kokumin Nenkin) at the city hall. However, many people said, "I don't want to join because I plan to go back to my home country eventually." Also, city hall staff sometimes did not strongly encourage them to join.

4. At that time, there was not enough clear guidance from the government regarding foreigners joining the pension. At city halls, people were told to process National Health Insurance, but joining the pension was not always strictly enforced.
For Japanese people, joining the National Pension is a duty if they are not in the Employee Pension. If joining the pension had been enforced for foreigners just like health insurance back then, today's problems might be a bit smaller.

5. Many Newcomers and Nikkei people came to Japan with the mindset of "working away from home" (Dekasegi). They planned to save as much money as possible in a short time and return home. Therefore, many did not want to join even if they knew the National Pension was mandatory. They thought old age was a story for the far future.

6. Even if you join the pension, there is a "Lump-sum Withdrawal Payment" (Dattai Ichijikin) system if you return to your country permanently. Currently, you can receive up to 5 years' worth of payments in one go.
However, there is a big risk. If you apply for this money, your total recorded payment period is reset to zero. If you return to Japan to work again later, you start from zero, and the pension amount you receive in the future will be much smaller. Many people actually do come back to Japan, and as a result, they cannot get enough pension when they get old and must work forever.

7. There is also the problem of people’s mindset and values. While not true for everyone, in some countries, people have very optimistic values. Ideas such as "Money isn't everything, and things will work out somehow even without it," "Live for today and be happy now," or "People who think too deeply get depressed" often take priority. Because of this, there are many noticeable cases of people who do not actively seek out information about the system or social security.

However,
How much savings do you need to live peacefully in Japan in your old age?
If you cannot work due to age or illness, how will you live?
How much preparation is needed so you don't become a burden to your children?
Not many people in the foreign community can answer these questions specifically yet.

This issue is not about finding "who is bad," but about thinking "what to do from now on."
It is not too late. Knowing the system, learning, joining, and protecting your future—these are the steps to protect ourselves and the next generation.

If you want to talk about old age or the pension system, please come to the counseling desk for foreigners.
*Portuguese and Spanish Counseling: Every Friday (12:30 – 16:00)
City Hall, 1st Floor, Citizens' Counseling Room
*Chinese, English, and Tagalog Counseling: 4th Friday of the month (12:30 – 16:00)
City Hall, 2nd Floor, Counseling Room ②

住所

愛知県犬山市大字犬山字東畑 36
Inuyama-shi, Aichi
484-8501

ウェブサイト

アラート

Inuyama City Fanpage in Englishがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する