Municipalidad de Inuyama Fanpage en Español

Municipalidad de Inuyama Fanpage en Español LA “FANPAGE” en español de la Municipalidad de Inuyama és AQUI!!!

【La Sala de Yumi】Agradecimiento por la participación en el evento de fútbol(Parte 2)En el artículo anterior, expresamos ...
08/05/2026

【La Sala de Yumi】

Agradecimiento por la participación en el evento de fútbol(Parte 2)

En el artículo anterior, expresamos nuestro agradecimiento a todas las personas que participaron en la sesión de la mañana del evento deportivo de intercanbio multicultural "Enjoy Soccer " y presentamos algunas fotos de cómo fue el evento.

Esta vez, en este artículo quiero expresar agradecimiento a todas las personas que participaron y cómo fue la sesión de la tarde.

El domingo 8 de marzo del 2026 (Reiwa 8), en el 【HAGUSPORT】Energy Support Arena, hubo muchos participantes, de diferentes edades, desde escolares de secundaria hasta mayores de 70 años, se reunieron para difrutar de los partidos de fútbol.

En ese día, a lo largo de la mañana y tarde, tanto Japoneses como extranjeros participaron aproximadamente 250 personas.

Los participantes provenían de varios países y regiones, como Japón, Nepal, Vietnam, Tailandia, Filipinas, Brasil, Perú, Bolivia, Argentina etc. se reunieron personas que viven en Inuyama, trabajan o estudian.

Este evento, se llevó a cabo con el propósito de que personas de varios países pudieran conectarse a través del deporte, superando la diferencia entre el idioma y la cultura, y también para crear una opurtunidad en la que todos los extranjeros residentes puedan participar comodamente en las actividades comunitarias como miembro de la comunidad.

Asimismo, este evento fue realizado con la colaboración de la Asociación de Fútbol de Inuyama.

También, gracias a los representates y líderes de los equipos extranjeros como (Latin Master y Hashizume Mix Club) quienes me brindaron diversos consejos y sugerencias, el evento se pudo llevar a una mejor manera.

Además, los líderes representantes de cada equipo colaboraron enormemente trasmitiendo correctamente a los jugadores el propósito y la intención del evento.
Gracias a todo ese apoyo, pudimos finalizar el evento con éxito, sin lesiones graves ni problemas.
Muchas gracias.

Además, participaron estudiantes de escuelas de japonés de la ciudad y de la escuela de japonés de la Asociación Internacional Intercambio de Inuyama, personas extranjeras que trabajan en fábricas, asi como universitarios y estudiantes de secundaria superior de la comunidad local, entre otros participantes con trayectorias muy variadas.

A pesar de las diferencias de idioma y de la cultura, fue muy impresionante ver cómo disfrutaban del juego, comunicándose de forma creativa mediante gestos y sonrisas.

Este vez no solo contamos con participantes por equipo, aceptamos participantes individuales, quienes, ese mismo día formaron un equipo mixto, nos esforzamos para que muchas personas pudieran interactuar de manera natural.

Además, gracias al apoyo de los interpretes de vietnamita, español y portugués, así como la colaboración de voluntarios extranjeros, la comunicación pudo desarrollarse de manera fluida.

Se hablaban distintos idiomas además del japonés, y el ambiente se mantuvo animado y lleno de energía durante todo momento, se convirtió en un intercambio deportivo exclusivo de multilingüismo.

Recibimos muchos comentarios de los jugadores extranjeros como “no hay oportunidades de tener partidos con equipos de diferentes paises, así que nos hubiera gustado tener más tiempo para jugar.”

Por otro lado, esta vez, como había muchos participantes, el tiempo por partido se acortó inevitablemente. Es por eso, que algunas personas puedan haber sentido que faltó un poco más de tiempo para jugar.

Apreciando las opiniones de esta ocasión, pensamos en ampliar la conexión de cara al próximo evento y haremos todo lo posible para que el contenido de la próxima vez sea aún más completo.

Recibimos comentarios de otros participantes como

“Gracias al intercambio de hoy, me gustaria practicar y jugar partidos con otros paises”

“Me dieron ganas de participar en campeonatos municipales”

“como pronto regresaré a mi país, tomarme foto con todo el equipo y el alcalde se ha convertido en recuerdo muy bueno.”

Ese día hacía mucho viento y estaba muy frío, pero entre los participantes se podía ver, en varios momentos, cómo intentaban comprenderse mutuamente, el ambiente en el lugar se llenó de calidez.

Quisiera expresar mis más sincero agradecimiento a todos los colaboradores y participantes.
En la ciudad Inuyama, de aquí en adelante, a través del intercambio y el deporte, trabajaremos para construir una comunidad de convivencia multicultural.

【Sala de Yumi】A partir del 1 de Abril del 2026 (Reiwa año 8) , se implementó el sistema de multas con la boleta azul (青切...
01/05/2026

【Sala de Yumi】
A partir del 1 de Abril del 2026 (Reiwa año 8) , se implementó el sistema de multas con la boleta azul (青切符=ao kippu) para bicicletas.

Estimados, ¿sabian que las reglas para las bicecletas han cambiado a partir de 1 de abril del 2026 ?

En realidad, este artículo fue creado gracias a la solicitud de una persona peruana que reside en la ciudad.
Al recibir este tipo de opiniones, podemos conocer qué tipo de información busca la comunidad extranjera, y también podemos conocer qué tipo de dificultades atraviesan en su vida diaria. Estamos muy agradecidos.

Hasta ahora, hemos publicado artículos como las nuevas reglas para bicicleta y los cupones de compra del proyecto de cupones locales para hacer frente a los aumentos de precios. 「物価高騰対応地域商品券事業」(Bukkakoutou taiou chiikishouhinkenjigyou) que fue publicada el 10 de Abril, en respuesta a las solicitudes de los extranjeros que querían que se publicara.

De aquí en adelante, valorando las opiniones y los pedidos de todos ustedes, nos gustaría seguir compartiendo información útil.
Si fuera un contenido posible de publicar, la municipalidad de Inuyama hará todo lo posible por hacerlo, así que no dude en informarlo a la municipalidad de Inuyama.

Sobre la boleta azul (青切符=ao kippu), estamos presentando las informaciones en la pagina web de la municipalidad de Inuyama.
En la pagina web de la ciudad, tiene una función de traducción automática en varios idiomas, por lo que se recomienda utilizar esa opción para confirmar la información por el momento.
Sin embargo, como es una traducción automática, puede haber algunas expresiones difíciles de entender o errores. Más adelante, se tiene previsto publicar un artículo más detallado y facíl de entender para los extranjeros.

Actualmente, si falta a las reglas de bicicleta, se puede emitir la boleta azul (青切符=ao kippu), y en ese caso será necesario pagar una multa.
Sobre este sistema, quisieramos que la comunidad de extranjeros mostrara interés.
También, les pedimos que transmita correctamente las reglas a sus familias y a sus hijos.

Enlaze de la pagina web de la ciudad de Inuyama:
https://www.city.inuyama.aichi.jp/kurashi/bus/1012511.html

Para saber como traducir a otros idiomas, por favor vean la foto de abajo. Es facíl de usar, por favor pruénbelo.

【La Sala de Yumi】Agradecimiento por la participación en el evento de fútbol(Parte 1)Estimados, en Japón el nuevo año fis...
24/04/2026

【La Sala de Yumi】

Agradecimiento por la participación en el evento de fútbol(Parte 1)

Estimados, en Japón el nuevo año fiscal comienza en abril.
Cuando llega la temporada de nuevos comienzos, también dan ganas de renovar un poco los ánimos, ¿verdad?

Con ese sentimiento, me gustaría ir haciendo algunos cambios poco a poco en esta página de Facebook multilingüe.
A partir de ahora, planeo incorporar aún más ilustraciones y fotografías.

Creo que así será más fácil de entender para todos los que siempre leen nuestras publicaciones, y también permitirá transmitir mejor la idea de cada tema.

Y en esta ocación, les presentaré muchas fotos de algo que seguro a todos les encantará que es el fútbol

Las fotos que se muestran en esta ocasión no fueron tomadas de internet.
En realidad, son imágenes reales de ustedes jugando fútbol y divirtiéndose con el balón.

Así es, el domingo 8 de marzo realizamos, por primera vez como Municipalidad/Alcaldía de Inuyama, el evento:
“Evento Deportivo de Intercambio Multicultural – Enjoy Soccer”

Sinceramente, al inicio estaba muy preocupada.
Soy de Brasil, la tierra de fútbol, pero en realidad no se mucho de fútbol, así que me quedé preocupada: “¿Saldrá todo bien?”

Sin embargo, gracias a la colaboración de la Asociación de Fútbol de Inuyama y a los valiosos consejos de los representantes y líderes de los equipos extranjeros (como Latin Master, Hashizume Mix Club, entre otros), logramos llevar a cabo el evento.

Por la mañana, la participación de niños extranjeros fue un poco menor de lo esperado,
pero la NPO Shake Hands trajo a muchos niños y el ambiente se volvió muy animado.

También participaron muchos niños japoneses de equipos deportivos, y fue muy bonito verlos jugar juntos y participar en pequeños partidos, mientras los padres extranjeros observaban con alegría.

Al comienzo, algunos niños estaban un poco tímidos, pero con el paso del tiempo se fueron integrando de manera natural y jugando con mucha energía.

Al ver esta situación, algunos padres comentaron:
“Nos gustaría intentar participar en un equipo de fútbol de la comunidad.”
De esta manera, se logró crear una oportunidad para poder conectar con los equipos deportivos juveniles locales.

El hecho de haber llegado a la conversación sobre comenzar con una visita fue uno de los grandes logros de este evento.

Entre ellos, habian compañeros de la misma escuela que también juegan el fútbol y querian jugar juntos con ellos, pero no sabían:

“Cómo participar”
“Tenían preocupación por el idioma japonés” Por eso, asistían a equipos fuera de la ciudad con entrenadores extranjeros.

Gracias a este evento, pudieron conocer a personas de la comunidad local y también superar un poco la barrera del idioma japonés.
Escuchar “definitivamente iremos a observar” fue algo que me alegró mucho.

Siento que, poco a poco, nos estamos acercando a nuestro objetivo.

Por la tarde también se realizaron partidos de fútbol para adultos, pero eso lo presentaré en el siguiente artículo.

Por ahora, los invito a disfrutar de las alegres fotos de los niños.

Y, una vez más, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a todos los que participaron en este evento.

¡Muchísimas gracias!

【Sala de Daniel】¡Hola!Me llamo Daniel (Dany) Oyakawa, a partir de este año, comencé a trabajar en la Oficina Municipal d...
22/04/2026

【Sala de Daniel】

¡Hola!
Me llamo Daniel (Dany) Oyakawa, a partir de este año, comencé a trabajar en la Oficina Municipal de Inuyama como traductor/intérprete de español en la atención al público.
Sé que muchas personas todavía no me conocen, así que me gustaría presentarme un poco.

Nací en Perú y vine a Japón cuando tenía 11 años. Desde entonces, he completado la escuela primaria, secundaria, preparatoria y una escuela técnica, ahora estoy como traductor/intérprete en la Oficina Municipal de Inuyama, y he pasado más de la mitad de mi vida en Japón. Al principio, casi no entendía el japonés y fue difícil, pero poco a poco fui aprendiendo el idioma, haciendo amigos y acostumbrándome a la cultura japonesa. Gracias a la amabilidad de mis amigos y de las personas a mi alrededor, pude adaptarme tanto al idioma como a la cultura. Entiendo lo difícil que es el japonés, así que espero poder ser útil como traductor/intérprete.

Además de mi lengua materna también puedo hablar el japonés y el portugués.
También, como nací en Perú, me encanta el fútbol y lo he disfrutado desde siempre.

Apartir de ahora estaré publicando regularmente la página multilingüe de Facebook de Inuyama, en una sección llamada 【Sala de Daniel】, donde compatiré información útil para la vida diaria en Japón.

Es una breve presentación, pero espero llevarnos bien. ¡Muchas Gracias!

【Sala de Yumi】 Cupones de compra (商品券) para poder usar en la ciudad de Inuyama.Acerca del proyecto de cupones locales pa...
10/04/2026

【Sala de Yumi】

Cupones de compra (商品券) para poder usar en la ciudad de Inuyama.
Acerca del proyecto de cupones locales para hacer frente a los aumentos de precios. 「物価高騰対応地域商品券事業」(Bukkakoutou taiou chiikishouhinkenjigyou).

Últimamente hay muchas preguntas de los ciudadanos extranjeros sobre cuándo van a llegar los cupones de compra.

Actualmente, en la ciudad de Inuyama, a mediados de junio del año 2026, está programado enviar los cupones por correo a la persona responsable del hogar.
※Pueden cambiar las fechas.
Sin embargo, el periodo de validez es desde agosto hasta octubre del año 2026.
Por favor, espere un poco hasta que comienze el periodo de uso.

No es necesario hacer una solicitud.
Tampoco se necesita hacer ningún trámite en la municipalidad.

Sobre los cupones locales para hacer frente a los aumentos de precio 「物価高騰対応地域商品券」(Bukkakoutou taiou chiikishouhinken), para las personas que aún todavía no conocen, le explicaremos de forma sencilla.

Actualmente, los precios de los alimentos, artículos de uso diario, luz, gas etc., están aumentando, lo que incrementa el costo de vida. Para ayudar este tipo de situación,elgobierno y la municipalidad están tomando varias medidas.

Esta vez, en la ciudad de Inuyama, se tiene programado distribuir los cupones de compra (商品券) a mediados de junio.

【Personas elegibles】
Personas con registro de residencia en la ciudad de Inuyama desde antes del 1 de marzo de 2026.
※Para las personas que se mudaron a la ciudad de Inuyama depués de esa fecha, por favor pida información a la municipalidad donde recidían anteriomente.

【La cantidad que puede recibir】
・Por persona:3,000 Yenes
・Personas mayores de 65 años:3,000 Yenes más(Total 6,000 Yenes)
Los detalles se darán a conocer próximamente a través de esta página multilingüe de Facebook y de la página oficial de la ciudad de Inuyama.

Últimamente, en Japón y en el resto del mundo, los precios de la gasolina y de diversos productos han aumentado. Es probable que muchas personas sientan el impacto en su vida diaria.
Por eso, sabemos que hay personas que esperan con ilución este cupon de compras, por lo que les pedimos un poco más de paciencia hasta que llegue a sus manos.

【La Sala de Yumi】   Presentación de los nuevos intérpretes presenciales de español y portugués en la Municipalidad/ Alca...
09/04/2026

【La Sala de Yumi】   

Presentación de los nuevos intérpretes presenciales de español y portugués en la Municipalidad/ Alcaldía a partir de abril

¡Hola a todos!

Queremos presentarles a los nuevos intérpretes de español y portugués que empezarán a trabajar en la Municipalidad/Alcaldía de Inuyama a partir de abril.

En Japón, el nuevo año fiscal comienza en abril.
En instituciones públicas como la Municipalidad/ Alcaldía, se considera un año administrativo desde abril hasta finales de marzo del año siguiente.

Durante mucho tiempo, contamos con el apoyo de los intérpretes:

Español → William Inaba
Portugués → Tonny Akagi

Es probable que muchos de ustedes hayan recibido su apoyo y un servicio de interpretación muy atento.

Ahora queremos presentarles a las personas que estarán apoyando como intérpretes a peruanos, bolivianos, venezolanos, argentinos, brasileños, entre otros, que no dominan el idioma japonés:

Intérprete de portugués →Luciene Ayako Sasaki
Intérprete de español → Daniel Ruiz Oyakawa

Horario del servicio de interpretación presencial en la Municipalidad/Alcaldía de Inuyama

Días: lunes y viernes (2 veces por semana) excepto feriados
Horario: mañana 9:00 a 12:00 / tarde 1:00 a 3:00

Próximamente estaremos publicando aqui en Facebook la presentación y el saludo de ambos intérpretes.
¡Los invitamos a estar atentos y a brindarles su apoyo!

Al inicio los intérpretes tendrán muchas cosas que aprender, por lo que agradecemos su comprensión y colaboración.

30/03/2026

【Okaeri Tonny】
Saludos
Al final del mes de marzo, estaré cerrando otro ciclo en mi vida. Fue parte de mi ciclo profesional, de gran significado para mí.
Estoy profundamente agradecido por la oportunidad de desempeñarme como intérprete, sirviendo de enlace entre la municipalidad y la comunidad brasileña local. Procuré no solo traducir palabras, sino también servir como puente entre culturas y diferentes formas de pensar, acercando a las personas.
A lo largo del trabajo diario, tuve contacto con muchos ciudadanos y siempre conté con la comprensión y colaboración de mis colegas de la municipalidad. Cada encuentro y cada experiencia fueron fundamentales para mi aprendizaje, crecimiento personal y profesional. Yo que creía que, a mi edad, no tenía nada más que aprender, me di cuenta de cuánto estaba equivocado. Aprendí muchas cosas y comprendí que aún me queda mucho por aprender.
Me siento orgulloso de, como miembro de esta institución, haber podido contribuir, aunque modestamente, a la comunidad local.
Gracias por la ayuda constante, la paciencia en los días difíciles y el espíritu de equipo que nunca faltó. Ustedes hicieron la diferencia en mi camino.
No lo veo como un “adiós”, sino como un “hasta luego”, hasta pronto. Espero que nuestros caminos se crucen muchas veces más.
Les deseo éxito, salud y felicidad a cada uno de ustedes.

24/03/2026

【Sala de William】 
“GRACIAS”(ARIGATO)

Hola a todos:
El tiempo pasó volando y este mes “La Sala de William” que he compartido con ustedes, llega a su última edición. Si los artículos que compartí cada mes les sirvieron aunque sea un poquito o les acompañaron de alguna manera, eso ya me hace muy feliz.

Al ser la última edición, siento un poco de nostalgia. Aun así, haber podido apoyarles como intérprete en la municipalidad y haber compartido momentos en los eventos de intercambio multicultural organizados por el municipio son recuerdos que guardaré con mucho cariño.

Antes de despedirme, quisiera dejarles un mensaje muy sencillo pero importante: “Pase lo que pase, no están solos.”
Si en su vida en Japón se sienten confundidos, preocupados o necesitan orientación, por favor recuerden que siempre hay alguien dispuesto a ayudar. No duden en acercarse a la municipalidad con confianza. En esta ciudad hay muchas personas con el corazón abierto, listas para tenderles la mano.

De ahora en adelante, el apoyo de la comunidad seguirá acompañándoles para que su vida sea cada vez más cómoda y agradable. Si necesitan interpretación u otro tipo de apoyo, siéntanse con toda libertad de utilizar estos servicios.

Gracias de todo corazón por leer “La Sala de William” hasta hoy.
Deseo que sigan bien, con salud, y que sus días estén llenos de tranquilidad y alegría.

Espero que podamos volver a encontrarnos en algún lugar.
GRACIAS.

William

■ Si su niño se enferma en fines de semana o los días festivos【Kodomo Kyuukyuu Shinsatsu-sh*tsu】  (Sala de Urgencias par...
13/03/2026

■ Si su niño se enferma en fines de semana o los días festivos
【Kodomo Kyuukyuu Shinsatsu-sh*tsu】
(Sala de Urgencias para Niños) del Hospital Konan Kosei

〇Fecha de atención médica:
Mes: marzo Días: 1,8,15,20,22,29

〇Horario de recepción:
8:30 AM〜11:30 PM y 1:00 PM〜 4:30 PM

〇Lugar: Kōnanshi, Takayachō Ōmatsubara 137
【Google Map】
https://maps.app.goo.gl/NZ2KqvwaYZbLKqhw8

〇Número de teléfono: 0587-51-3333

Cuando acuda a【Kodomo Kyuukyuu Shinsatsu-sh*tsu】 (Sala de Urgencias para Niños), tenga en cuenta lo siguiente
Si acude a este hospital por primera vez sin carta de remisión, le costará 7.700 yenes. Una carta de remisión (shōkaijō) es una carta escrita por un médico a un médico de otro hospital.

■Si se resfría o se lesiona en fin de semana o los días festivos【Inuyamashi Kyūjitsu Kyūbyō Shinryōjō 】 (Clínica de Urge...
13/03/2026

■Si se resfría o se lesiona en fin de semana o los días festivos

【Inuyamashi Kyūjitsu Kyūbyō Shinryōjō 】
(Clínica de Urgencias para días festivos de Inuyama)
(Medicina Interna・Cirugía)

〇Fecha de atención médica:
Mes: marzo Días: 1,8,15,20,22,29

〇Horario de recepción:
8:45 AM 〜 11:30 AM y 1:30 PM 〜  5:00 PM 

〇Lugar: Inuyamashi, Gorōmaru Higashi 1-70 

【Google Map】
https://maps.app.goo.gl/kAGtnfeGwXA5qgzb9

〇Número de teléfono: 0568-62-8100

住所

Higasihata 36, Inuyama, Inuyama City
Inuyama-shi, Aichi
484-8501

営業時間

月曜日 08:30 - 17:15
火曜日 08:30 - 17:15
水曜日 08:30 - 17:15
木曜日 08:30 - 17:15
金曜日 08:30 - 17:15

電話番号

+81568440343

アラート

Municipalidad de Inuyama Fanpage en Españolがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する