בתלם משחקי חברה batelm social games

בתלם משחקי חברה batelm social games Batelem Social games specialise in creating games environment with emphasis on web-live congruence

15/06/2020

שידור חי 36 שעות מרתון קריאה יוליסס מבית המרקחת של סוויני כיכר פיקדילי דבלין
23:15 פרק 10: הסלעים הנודדים [קישור לטקסט באנגלית בתגובות]
השעה: 14:55. מקומות שונים ברחבי דבלין.
📷
ויליאם האמבל, הרוזן לבית דאדלי
הפרק מתאר את מסען של דמויות שונות ברחובות העיר, ובכך יוצר מיני-אודיסיאה. הוא מורכב מתשעה עשר פרקי משנה, ששמונה עשר מהם משקפים את שמונה עשר פרקי הספר. הפרק, יחד עם קודמו, מהווה את אמצע הספר, והוא מעין אינטרלוד - אתנחתא בין המחצית הראשונה של הספר למחציתו השנייה.
בכתיבת הפרק נעזר ג'ויס במפות העיר דבלין, ושירטט במדויק את מסלוליהן של חלק מהדמויות המשתתפות. (ראו מפה לעיל). ידידו פרנק באדג'ן, שתיעד את כתיבת "יוליסס" ציין כי
"לראות את ג'ויס עובד על הסלעים הנודדים היה כמו לראות מהנדס עובד עם מצפן וסרגל חישוב... ג'ויס כתב את הסלעים הנודדים כשלפניו מונחת מפה של דבלין שבה סומנו בדיו אדום מסלוליהם של הרוזן דאדלי והאב קונמי. הוא חישב בדקות את הזמן הדרוש לדמויות שלו כדי לעבור מרחק נתון בתוך העיר.".[22] בסכמת גילברט ליוליסס כתב ג'ויס כי הטכניקה בה כתוב הפרק היא לבירינת.[23]
הפרק מתחיל בתיאור מסעו של האב קונמי, רקטור בית הספר קלונגוז, שבזכותו התקבלו ג'ויס ואחיו לבית הספר הישועי בלוודיר קולג' ללא תשלום, ומסתיים בתיאור מסעם של ויליאם האמבל, הרוזן לבית דאדלי, המשנה למלך ומושלה של אירלנד בשנים 1902 - 1905, ורעייתו, בכרכרה ברחובות העיר. שני האישים מסמלים את שעבודה של אירלנד: הראשון - לכנסייה הקתולית, והשני - לבריטניה. ג'ויס ציין בהערותיו לספר כי בהקבלה לאודיסיאה, שני אלה משולים לשתי גדותיו של מצר הבוספורוס, האב קונמי לגדה האסיאתית והמשנה למלך לגדה האירופית, וכי הנהר ליפי משול למצר הבוספורוס עצמו.[24]
בתווך שביניהם מופיע שלל דמויות שונות, ובהן לאופולד בלום, סטיבן, אביו סיימון דדאלוס, אחיותיו של סטיבן, קייטי, בודי ודילי דדאלוס, עזאזל בוילאן (מאהבה של מולי בלום), מרטין קאנינגהאם, באק מאליגן, אלמידאנו ארטיפוני‏‏[25] ואחרים.
הקבלה לאודיסאה:
במיתולוגיה היוונית, הסלעים הנודדים היו סלעים בלב ים, בצפון יוון או בקרבת סיציליה, שבקרבתם היו מים סוערים. היחידים שהצליחו לעבור את הסלעים בשלום היו יאסון והארגונאוטים. לפי הסכמות של ג'ויס, כוונתו הייתה דווקא לצוקים הנישאים במצרי בוספורוס.[26] באודיסיאה, קירקי אומרת לאודיסאוס כי על מנת לחזור לביתו עליו לעבור במקום בו שוכנים הסלעים הנודדים, או דרך שתי המפלצות סקילה וכריבדיס. אודיסאוס בוחר באפשרות השנייה, משום שידוע לו שרק הארגונאוטים הצליחו לעבור ליד הסלעים ללא פגע.
מאפיינים: מדע: מכניקה. איבר: דם. סמל: אזרחים.
21:30 פרק 9: סקילה וכריבדיס [קישור לטקסט באנגלית בתגובות]
📷
הספרייה הלאומית של אירלנד, 2011
השעה: 14:10. הספרייה הלאומית של אירלנד.
מאפיינים: מדע/אמנות: ספרות. איבר: מוח.
בסכמת לינאטי ליוליסס כתב ג'ויס כי הפרק סקילה וכריבדיס מהווה את נקודת האמצע של הספר, בהיותו הפרק התשיעי מתוך שמונה עשרה. בין פרק זה לפרק הבא אחריו מפריד, כך ג'ויס, הטבור של הספר. בשולי כתב היד בתום הפרק כתב ג'ויס כי תמה המחצית הראשונה של הספר.
סקילה וכריבדיס היו שתי מפלצות ים מיתיות ששכנו במיצר מסינה, בין איטליה וסיציליה, וכל העובר במיצר הצר לא יכול להימנע ממפגש קטלני עם אחת מהן. כאשר יוצא אודיסאוס לדרכו לאיתקה, מדריכה אותו קירקה כי עליו לבחור בין המעבר על פני הסלעים הנודדים, שאיש כמעט לא הצליח לעבור, לבין מעבר בין סקילה וכריבדיס. אודיסאוס בוחר באפשרות השנייה, ובין שתי המפלצות הוא מעדיף את סקילה, שחוטפת מלחים מספינות, ולא לבוא במלתעותיה של כריבדיס, מערבולת אימתנית המטביעה ספינות על יושביהן. ניסיון להילחם במפלצת נכשל, והיא חוטפת שישה מלחים - אחד מכל ספינה, אך יתר האנשים עוברים וניצלים.
גיבור הפרק הוא שוב סטיבן דדאלוס, שהחל מהפרק הרביעי נפקדה דמותו, למעט הבלחה אחת בפרק "אאולוס". סטיבן מנהל דיון עם ידידיו, כולם אנשים קיימים במציאות, על יצירות שייקספיר. הדיונים מבוססים על הרצאות של ג'ויס בטריאסטה, בשנים 1912-1913, על המלט ועל מחברו, שהסתמכו על ביוגרפיות של שיקספיר. יחד עמו נוכחים הספרן הקווייקרי ויליאם לייסטר, ששימש כספרן הספרייה הלאומית בשנים 1895-1920, שבמשרדו נערך הדיון; ג'ון אגלינטון‏‏[, שהיה ב-1904 עוזרו של לייסטר; והמשורר ג'ורג' ראסל (הידוע גם כ-AE). בלום נכנס לספרייה כדי לבדוק מודעות שפורסמו בעיתון כלשהו, ונתקל בסטיבן בחטף.
ג'ויס אמר כי הפילוסופיות מהאסכולות של אריסטו ואפלטון הן סקילה וכריבדיס של האנשים החושבים, ובהתבטאות אחרת ציין כי סקילה היא היסוד הגברי, בעוד שכריבדיס היא הצד הנשי

13/04/2020

שלישי 14.4 בזומיה של התחנה:
20:00 מתי עלה משוחח
21:00 אסף סמילן DJ
[cafe shapira deep roots]

06/07/2019

לשיחה ב"צצצחוקים תערוכת בחירות" [פרטים בקרוב] דרושה המלצה/כיוון על ספרי בדיון, שירה ועיון שקשורים לבחירה,
בחירות ופוליטיקה

לאן זרמה התודעה של ג'ויס באיטליה? [תמליל שיחה של חיים פסח עם רונה גרשון במוסף לספרות]ה 16 ביוני הוא יומבלום , בלומסדיי, ...
14/06/2019

לאן זרמה התודעה של ג'ויס באיטליה?
[תמליל שיחה של חיים פסח עם רונה גרשון במוסף לספרות]
ה 16 ביוני הוא יומבלום , בלומסדיי, וישראל היא המדינה העשירית, לדעתי החוגגת את היום שבו מתרחשת עלילת הספר יוליסס של גיימס גויס, יומו של ליאופולד בלום היהודי האירי המספר בקולו, או בקולה של התודעה שלו את אחת היצירות הגדולות של המאה העשרים.
אני יודע שלא רבים קראו אצלנו את הספר, כפי שמעטים קראו את מה שתורגם עד כה מ בעקבות הזמן האבוד של מרסל פרוסט, או את ימי צקלג של ס יזהר. זה גורלן של יצירות גדולות שמעטים קוראים אך זוכרים אותן לנצח, ולא כמו ספרים פחותים שרבים מאוד קוראים ומהר שוכחים.
וכמו שחיכיתי לבירה נזכרתי במשפט הכול כך מדוייק ביוליסס הזה : "כבר הייתי כחול-מעופש מרוב חוסר בירה. נשבע באלוהים ששמעתי אותה נוחתת בפלופ בתחתית הבטן שלי". אז כן, כדי ליהנות מהקריאה ביוליסס צריך לאהוב את בלום, את התודעה המדברת שלו, ובטח לא לקרוא בחרדת קודש. ממש לא. וגם את ההומור האירי המאופק מאוד של ג'ויס שלפעמים מציץ מבעד לשורות למשל, בספרון הקטן שלו "החתול והשטן" שהוא בעצם עיבוד של מכתב שכתב לנכדו סטיבן, על העיירה בוז'נסי שלא היה לה גשר לעוגמת נפשם של התושבים. ואז מופיע השטן ומציע לראש העיר עיסקה: אני אצור לכם גשר בתנאי אחד. הראשון שיחצה אותו – יהיה שלי. והראשון שעבר היה דווקא חתול. היישר לזרועות השטן שכעס כעס שטני מאוד וצעק, בצרפתית כמובן: "אנשי בוז'נסי, אתם בכלל לא אנשים טובים!" סוף ציטוט. שזו תלונה די מוזרה מפיו של שטן.
על יוליסס כתבו ודברו בלי די, אותי מעניינת דמותו האניגמאטית של ג'וייס כפי שהיא מתגלה מהתרשמויות של אחרים וכפי שהיא נחשפת מעט – דווקא לא ביצירותיו הגדולות, אלא בדברים אחרים שכתב, פחות נחשבים בעיניו. ואגב, שלא כמו בשיחות הקודמות שלי – הפעם אדבר רק על ספריו שתורגמו לעברית וניתן למצוא בחנויות, עם קצת מאמץ.
איטלו סבבו, הסופר היהודי-איטלקי ששמו מלידה היה אטורה שמיץ היה ידידו הקרוב של ג'ויס וכמה התרשמויותיו מג'ויס, כדאי להביא. ג'ויס בן הארבעים היה לדבריו דק גזרה גמיש וגבוה אבל ממש לא גוף של ספורטאי. העיניים שלו כחולות ומאוד מרשימות עם מבט קר וסקרן מאוד.
הוא מספר שגו'יס נשא את נורה לאישה ב 1903 ואז החליט לנטוש את דבלין ולחיות כגולה באירופה, מה שקוראים אצלנו – יורד - חוייה שהעלה במחזה שלו " גולים". כשחזר לדבלין מאוחר יותר קבלת הפנים לא הייתה חביבה. אחרי מסע ייסורים בין מול"ים שהסכימו להוציא את הקובץ דבלינאים והתחרטו, הסתיימה הסאגה בכך שמו"ל אחד החל לשרוף את כתב היד שלדעתו ולדעת רבים אחרים היה בוטה מידיי בעניני מין ובקושי ניצלו הדפים. על חווית החזרה לאירלנד אמר ג'ויס: "לעזוב את המולדת זה מסוכן, אבל הרבה יותר מסוכן לחזור אליה , כי בני ארצנו, אם הם רק יכולים נועצים לנו סכין בלב".
הוא הגיב בכעס רב על ההאשמות שהוא עוסק יותר מידי בענייני מין בספריו . הוא אמר: "ברור כשמש שאני אדם מוסרי יותר מכל האנשים האלה. מונוגומיסט כל חיי והייתה לי אהבה אחת ולא יותר" , והכוונה כמובן לאהבתו לאשתו נורה.
אני גיליתי את ג'ויס הרומנטיקן בנעוריי הרבה לפני שקראתי את יצירותיו הגדולות , בקובץ השירים "מוסיקה קאמרית" שתרגם משה זינגר- הנעמי. בגיל הנעורים השירים אכן מרגשים, אבל שירה לירית גדולה זה לא. והיו דיונים בין חוקרים על משמעות שם הקובץ: Chamber music" האומנם – מוסיקה קאמרית ? באיזשהו מקום ביוליסס , ליאופולד בלום מהרהר בצירוף הזה. הוא אומר : chamber music" ? אפשר לעשות חידוד מוצלח על זה". וההסבר הוא במשמעות הכפולה של המילה: chamber pot באנגלית זה סיר לילה. והמוסיקה ? אולי זו שמשמיעים כשמשתמשים בו..
אבל נחזור לרומנטיקה : האומנם הייתה לו כדבריו אהבה אחת ולא יותר? לא מדוייק:. ב 1907 הוא חי בעיר טרייסטה שבאיטליה והתפרנס משיעורים פרטיים באנגלית. אחת מתלמידותיו הפרטיות היית נערה יהודיה , בתו של יהודי עשיר ששמה אמיליה פופר. מה עושה השטן אם לא גורם לג'יימס הצעיר להתאהב בטירוף בנערה האקזוטית בעיניו, התאהבות ללא שום סיכוי. הצעירה היפהפיה פשוט לא שמה עליו. אהבה נואשת שיש לה מפלט אחד: הכתיבה. וכך נוצר כתב היד הקצרצר, שישה עשר עמודים בכתב ידו שהוא קרא לו " גא'קומו ג'ויס". באירוניה עצמית, כמובן, ומרמז למאהב הגדול ג'אקומו קזנובה שנחל דווקא הצלחות גדולות בכיבושיו. הספרון הזה תורגם לעברית בידי יורם ברונובסקי ובעריכתי בהשוואה למקור, וכך ג'ויס כותב:
" היא הולכת לפני לאורך המסדרון ובלכתה הותר ונופל לאיטו תלתל אפל של שיערה. שיער המותר לאיטו ונופל. היא אינה יודעת והולכת לפניי, פשוטה וגאה. כך הלכה לצידו של דנטה בגאווה פשוטה וכך הלכה אל מותה , לא מוכתמת בדם ולא מחוללת בת צ'נצ'י, ביאטריצ'ה.
על המדרגות , יד צוננת, רפה. חיישנות, דממה. עיניים מוצפות ערגה.
ברייה ענוגה. בחצות, אחרי המוסיקה מילים נאמרו ברכות. לאט לך, ג'יימסי, האם מעולם לא הלכת בלילה ברחובות דבלין מתייפח שם אחר? סוף ציטוט.
וכך הוא לא כתב בשום מקום אחר. זהו ג'יימסי המאוהב.

רשת א' - הפינה שלי בתכניתה של רונה גרשון תלמי המוסף לספרות (12-11) .

והפעם, לכבוד יומבלום: לאן זרמה התודעה של ג'יימז ג'ויס באיטליה

מהדקה 39.45

בונימות ת'סט
05/05/2019

בונימות ת'סט

01/01/2019

סמי שלום שטרית במפגש במוזאון האיסלאם בבאר שבע. מראיין: גיל אליאס בימים אלה הס

Address

Eshtaol 1
Migdal Ashqelon

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when בתלם משחקי חברה batelm social games posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Category