Transport for Wales - Our Communities/ Trafnidiaeth Cymru - Ein Cymunedau

Transport for Wales - Our Communities/ Trafnidiaeth Cymru - Ein Cymunedau Rydym yn helpu Cymru i deithioโ€™n fwy cynaliadwy ar drรชn, bws, cerdded a beicio.
๐Ÿš†๐Ÿš๐Ÿšถ๐Ÿšด
We help Wales travel more sustainably by train, bus, walking and cycling.

Amcangyfrifir bod 50,000 ohonoch yn byw o fewn 200 metr i'n rhwydwaith rheilffordd. Yng Nghymru, mae hanner ohonom yn byw pellter cerdded (10 munud neu lai) o drafnidiaeth gyhoeddus, boed hynnyโ€™n safle bws neu orsaf rheilffordd. Mae trafnidiaeth yn hanfodol i ffyniant a lles ein cymunedau. Rydyn niโ€™n gweithioโ€™n galed i drawsnewid y ffordd rydyn niโ€™n gwneud ein teithiau yng Nghymru. Byddwn yn rhoi

gwybod i chi am unrhyw waith syโ€™n cael ei wneud ar ein ffyrdd neu reilffyrdd a allai effeithio ar eich ardal leol.

๐Ÿš†๐Ÿš๐Ÿšถ๐Ÿšด

An estimated 50,000 of you live within 200 metres of our railway network. In Wales, half of us live walking distance (10 minutes or less) of public transport, whether thatโ€™s bus stops or railway stations. Transport is vital to the prosperity and wellbeing of our communities. Weโ€™re working hard to transform the way we make our journeys in Wales. Weโ€™ll keep you informed about any work taking place on our roads or railways that could affect your local area.

11/06/2026

Weโ€™ll be carrying out overnight test runs of our new tram-trains between Taffs Well and Aberdare, with station lighting on from 01:00โ€“04:00 between 13โ€“14 June.

This is a temporary step to support safe introduction of the new fleet, arriving this summer between Pontypridd and Cardiff Bay.

11/06/2026

Byddwn yn arbrofi ein trenau-tram newydd dros nos rhwng Ffynnon Taf ac Aberdรขr, gydaโ€™r golau ymlaen yn y gorsafoedd, o 01:00โ€“04:00 rhwng 13-14 Mehefin.

Mae hyn yn gam dros dro i sicrhau bod ein fflyd newydd, a fydd yn cyrraedd yr haf hwn gan weithredu rhwng Pontypridd a Bae Caerdydd, yn ddiogel.

As part of essential maintenance and improvement works to enhance access, safety and drainage, weโ€™ll be undertaking a pr...
11/06/2026

As part of essential maintenance and improvement works to enhance access, safety and drainage, weโ€™ll be undertaking a programme of works near Pughโ€™s Garden Centre.

As part of our work on the railway, this area has been used as a temporary access point and site compound. Now that these activities are coming to an end, we are carrying out these works to
restore and improve the affected areas.

We'll be working from Wednesday 17 to Wednesday 24 June, between 06:00 โ€“ 16:00.

Fel rhan o'r gwaith cynnal a chadw a gwella hanfodol i wella mynediad, diogelwch a draenio, byddwn yn ymgymryd รข rhaglen...
11/06/2026

Fel rhan o'r gwaith cynnal a chadw a gwella hanfodol i wella mynediad, diogelwch a draenio, byddwn yn ymgymryd รข rhaglen o waith ger Canolfan Arddio Pugh.

Fel rhan o'n gwaith ar y rheilffordd, mae'r ardal hon wedi cael ei defnyddio fel pwynt mynediad dros dro a chyfansoddyn safle. Nawr bod y gweithgareddau hyn yn dod i ben, rydym yn cyflawni'r gwaith hwn i adfer a gwella'r ardaloedd yr effeithir arnynt.

Fyddwn yn gweithio o ddydd Mercher 17 i ddydd Mercher 24 Mehefin, rhwng 06:00 - 16:00.

Works at Cathays railway stationEssential engineering works taking place at Cathays Station as part of the wider Access ...
02/06/2026

Works at Cathays railway station

Essential engineering works taking place at Cathays Station as part of the wider Access for All (AfA) improvement scheme from Friday 13 June.

The station will remain open, with normal operations always maintained and access to surrounding buildings available, including Cardiff University facilities.

Gwaith yng ngorsaf reilffordd CathaysMae angen dargyfeirio ceblau trydan foltedd uchel (HV) presennol yn ardal yr orsaf....
02/06/2026

Gwaith yng ngorsaf reilffordd Cathays

Mae angen dargyfeirio ceblau trydan foltedd uchel (HV) presennol yn ardal yr orsaf. Bydd y gwaith yn digwydd rhwng 13 Mehefin a 10 Gorffennaf.

Bydd yr orsaf yn aros ar agor, gyda gweithrediadau arferol bob amser yn cael eu cynnal a mynediad i adeiladau cyfagos ar gael, gan gynnwys cyfleusterau Prifysgol Caerdydd.

๐“๐ฒ ๐ˆ๐ฌ๐š๐Ÿ ๐ซ๐จ๐š๐ ๐›๐ซ๐ข๐๐ ๐ž ๐š๐ง๐ ๐˜๐ฌ๐ญ๐ซ๐š๐ ๐‘๐ก๐จ๐ง๐๐๐š ๐ฌ๐ญ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง.As part of our work to upgrade your rail network, weโ€™ll be carrying out t...
29/05/2026

๐“๐ฒ ๐ˆ๐ฌ๐š๐Ÿ ๐ซ๐จ๐š๐ ๐›๐ซ๐ข๐๐ ๐ž ๐š๐ง๐ ๐˜๐ฌ๐ญ๐ซ๐š๐ ๐‘๐ก๐จ๐ง๐๐๐š ๐ฌ๐ญ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง.

As part of our work to upgrade your rail network, weโ€™ll be carrying out tamping works between Ty Isaf road bridge and Ystrad Rhondda station. This involves using a tamping machine to pack the track ballast under the railway track to make it more durable. This work is essential to ensure the track remains even, and to fix any track problems caused by the passage of railway traffic.

Weโ€™ll be working from 23.00 -05.00 on Sunday 31 May. (Sunday night). Weโ€™re working at night as this work needs to be carried out whilst trains arenโ€™t running to ensure the safety of our colleagues.

๐๐จ๐ง๐ญ ๐Ÿ๐Ÿ๐จ๐ซ๐๐ ๐“๐ฒ ๐ˆ๐ฌ๐š๐Ÿ ๐š ๐ ๐จ๐ซ๐ฌ๐š๐Ÿ ๐˜๐ฌ๐ญ๐ซ๐š๐ ๐‘๐ก๐จ๐ง๐๐๐šFel rhan oโ€™n gwaith i uwchraddioโ€™ch rhwydwaith rheilffordd, byddwn yn cynnal ...
29/05/2026

๐๐จ๐ง๐ญ ๐Ÿ๐Ÿ๐จ๐ซ๐๐ ๐“๐ฒ ๐ˆ๐ฌ๐š๐Ÿ ๐š ๐ ๐จ๐ซ๐ฌ๐š๐Ÿ ๐˜๐ฌ๐ญ๐ซ๐š๐ ๐‘๐ก๐จ๐ง๐๐๐š

Fel rhan oโ€™n gwaith i uwchraddioโ€™ch rhwydwaith rheilffordd, byddwn yn cynnal gwaith tรฎmio rhwng pont ffordd Ty Isaf a gorsaf Ystrad Rhondda. Mae hyn yn cynnwys defnyddio peiriant tรฎmio i becioโ€™r balast trac o dan y trac rheilffordd iโ€™w wneud yn fwy gwydn. Maeโ€™r gwaith hwn yn hanfodol i sicrhau bod y trac yn aros yn wastad, ac i drwsio unrhyw broblemau trac a achosir gan lif traffig rheilffordd.

Byddwn yn gweithio o 23:00 - 05:00 ar ddydd Sul 31 Mai. (Nos Sul). Rydym yn gweithio yn y nos oherwydd mae angen iโ€™r gwaith hwn gael ei ganlyniad tra nad yw trenauโ€™n rhedeg i sicrhau diogelwch ein cydweithwyr.

As part of our work to upgrade your rail network, weโ€™ll be carrying out tamping works between Lisvane & Thornhill statio...
28/05/2026

As part of our work to upgrade your rail network, weโ€™ll be carrying out tamping works between Lisvane & Thornhill station and Caerphilly Tunnel. This involves using a tamping machine to pack the track ballast under the railway track to make it more durable. This work is essential to ensure the track remains even, and to fix any track problems caused by the passage of railway traffic.

Weโ€™ll be working from 00:30 to 08.00 on Sunday 31 May (Saturday night). Weโ€™re working at night as this work needs to be carried out whilst trains arenโ€™t running to ensure the safety of our colleagues.

Fel rhan oโ€™n gwaith i uwchraddio eich rhwydwaith rheilffordd, byddwn yn cynnal gweithiau tampio rhwng gorsaf Llys-faen a...
28/05/2026

Fel rhan oโ€™n gwaith i uwchraddio eich rhwydwaith rheilffordd, byddwn yn cynnal gweithiau tampio rhwng gorsaf Llys-faen a Draenen a Thwnnel Caerffili. Mae'r gwaith hwn yn hanfodol i sicrhau bod y trac yn aros yn gyfartal, ac i drwsio unrhyw broblemau trac a achosir gan lifogydd traffig rheilffordd.

Byddwn yn gweithio o 00:30 i 08:00 ddydd Sul 31 Mai (nos Sadwrn). Rydym yn gweithio yn y nos oherwydd bod angen iโ€™r gwaith hwn gael ei wneud tra nad yw trenau yn rhedeg i sicrhau diogelwch ein cydweithwyr.

Address

3 Llys Cadwyn
Pontypridd
CF374TH

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Transport for Wales - Our Communities/ Trafnidiaeth Cymru - Ein Cymunedau posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Organisation

Send a message to Transport for Wales - Our Communities/ Trafnidiaeth Cymru - Ein Cymunedau:

Share