Centre Culturel de Taïwan à Paris 臺灣文化中心

Centre Culturel de Taïwan à Paris 臺灣文化中心 Informations de contact, plan et itinéraire, formulaire de contact, heures d'ouverture, services, évaluations, photos, vidéos et annonces de Centre Culturel de Taïwan à Paris 臺灣文化中心, 78, Rue de l'Université, Paris.

Le Centre culturel de Taïwan en France, établi par le Ministère de la Culture auprès du Bureau de Représentation de Taïpei en France, est le premier organisme culturel taïwanais créé en Europe. Situé au cœur de Paris, dans le quartier culturellement très riche de Saint Germain des Prés, à deux pas du musée d’Orsay, il a pour vocation de promouvoir, sur la base des valeurs universelles qui s’exprim

ent à travers la culture et les arts taïwanais, des programmes d’échanges et de coopération artistique et culturelle entre Taïwan et la France, ainsi qu’avec les autres pays européens. Cette action en direction des artistes et professionnels de la culture et des arts, mais aussi du grand public, vise d’une part à donner plus de visibilité à la culture taïwanaise, mais aussi à favoriser le développement de l’économie culturelle, entre autres par le biais des nouveaux médias et de l’Internet.

「文化部駐法國代表處臺灣文化中心」(簡稱「巴文中心」)成立於1994年元月,乃我國政府駐外最高的文化機構,為行政院文化建設委員會繼1990年於紐約洛克斐勒中心設立紐文中心後,在海外設立的第二個文化中心。中心之任務即在於將臺灣多元豐富的文化、藝術引介到歐洲,促進臺灣與歐洲各國文化的對話,增進彼此的了解,從而建立優質的文化與國際關係。期待以巴黎為據點發揮世界文化首都之優勢,立基法國,放眼荷、比、盧、瑞士等轄區國,將台灣藝術文化推向國際,促進臺、法及歐洲他國專業藝文人士及機構合作交流,營造國家文化品牌形象及創造文化市場經濟的加值效益,以強化文化外交國際網絡。

[ Amis du CCTP|巴文之友 ]   ✨ Le duo « Floating Flowers » de la compagnie taïwanaise B.DANCE sera présenté dans la productio...
17/06/2026

[ Amis du CCTP|巴文之友 ]

✨ Le duo « Floating Flowers » de la compagnie taïwanaise B.DANCE sera présenté dans la production annuelle « End of Season 2026 » de la compagnie néerlandaise Introdans !

B.DANCE 丞舞製作團隊《浮花》雙人舞登上荷蘭知名舞團 Introdans 年度製作《End of Season 2026》

🌸 « End of Season » est l’un des spectacles les plus attendus d’Introdans. Cette année, B.DANCE a accordé à Introdans une licence permettant la représentation de la version en duo « Floating Flowers », permettant ainsi à cette œuvre et à la culture taïwanaise d’être de plus en plus présentes sur de scènes internationales.

《End of Season》是 Introdans 最受期待的演出之一,B.DANCE 於今年度授權演出《浮花》(Floating Flowers)雙人舞版本,讓臺灣的文化意象被更多國際觀眾看見。

🌼 En 2016, avec le soutien du ministère de la Culture et de notre centre, le spectacle « Floating Flowers » a été présenté à Les Hivernales - Centre de Developpement Chorégraphique National dans le cadre du Festival Off Avignon, où il a reçu un accueil très favorable. À ce jour, il a donné plus d’une centaine de représentations à travers le monde, notamment en Allemagne, en Espagne et au Royaume-Uni.

2016年,《浮花》在文化部與本中心的支持下,於外亞維儂藝術節(Festival Off d’Avignon) 期間,於亞維儂國立編舞發展中心演出,廣獲好評,至今已在德國、西班牙、英國等地全球巡演超過百場。

👉🏻 Cette année, le Festival Off d’Avignon se tiendra du 4 au 25 juillet. Le ministère de la Culture et les organisateurs français ont sélectionné les compagnies Chun Dance, Kuo-Shin Chuang Pangcah Dance Theatre et Dashing Theater, qui se produiront au Théâtre La Condition Des Soies. La compagnie Seed Dance a également été sélectionnée pour se produire à Les Hiververnales - CDCN dans le cadre du festival « On (y) danse aussi l’été ! ». Ne manquez pas cet événement !

今年外亞維儂藝術節將於7月4日至25日登場,由文化部與法方選送君舞蹈劇場 Chun Dance、莊國鑫原住民舞蹈劇場Kuo-Shin Chuang Pangcah Dance Theatre及闖劇場於絲品劇院登台,種子舞團 Seed Dance亦獲選於亞維儂國立編舞中心夏天也要跳舞藝術節(On (y) danse aussi l’été ! )演出,敬請多多期待!

💫 « End of Season 2026 »
📅 Du 18 au 27 June 2026|2026年 6 月 18 至 27 日
📍 Doetinchem, Hengelo, Gouda, Eindhoven, Apeldoorn (Pays-Bas)
ℹ️ Plus d’infos|更多資訊:https://introdans.nl/en/programma/end-of-season-2026/

[ Amis du CCTP|巴文之友 ]   ✨Simplification transformative, Reconfiguration différenciatrice, Mise en création de la mémoire...
15/06/2026

[ Amis du CCTP|巴文之友 ]

✨Simplification transformative, Reconfiguration différenciatrice, Mise en création de la mémoire : La littérature taïwanaise dans le monde et l’expérience de Taïwan pour le monde

轉易、轉異、轉憶:臺灣文學在世界與臺灣經驗對世界

💫Le colloque prend pour point de départ deux axes majeurs de réflexion :

本次研討會將聚焦於兩大研究領域:

🌟La reconfiguration et la réinterprétation de la littérature taïwanaise dans le système-monde

世界體系中臺灣文學的重構與重新詮釋

🌟L’expérience que Taïwan offre au monde : Taïwan en tant que producteur de savoirs et de ressources conceptuelles

臺灣的經驗走向世界:臺灣作為知識與概念資源的生產者

🤝🏻Le colloque est co-organisé par la chaire en études taïwanaises de l’Inalco et le Centre international des études taïwanaises de l‘Université Nationale Normale de Taïwan (國立臺灣師範大學 National Taiwan Normal University)

本次研討會由法國國立東方語文學院臺灣學研究中心與國立臺灣師範大學國際臺灣學研究中心共同主辦。

📅 Du jeudi 18 au vendredi 19 juin 2026|
2026年6月18日 (四) 至6月19日 (五)
🕰️ 9h30-18h|9:30-18:00
📍Inalco - Auditorium Dumézil|
法國國立東方語文學院 - 杜梅吉爾演講廳
(2, rue de Lille 75007 Paris)
💰Entrée libre|自由入場

    ✨ La poétesse taïwanaise Lin Wanyu invitée à Les Journées Poët Poët臺灣詩人林婉瑜在尼斯詩歌節🎉 En 2026, Les Journées Poët Poët cé...
10/06/2026



✨ La poétesse taïwanaise Lin Wanyu invitée à Les Journées Poët Poët

臺灣詩人林婉瑜在尼斯詩歌節

🎉 En 2026, Les Journées Poët Poët célèbrent leurs 20 ans. Dans le cadre de la Périphérie du 43e Marché de la Poésie et avec le soutien du Centre Culturel de Taïwan, Lin Wanyu est invitée à participer à une série de rencontres littéraires autour de Nice.

2026年為尼斯詩歌節20週年,繼巴黎詩歌市集活動後,在駐法國台灣文化中心支持下,林婉瑜受邀參與尼斯詩歌節系列慶祝活動!

1️⃣ Lecture rencontre de la poétesse Lin Wanyu|
林婉瑜朗讀見面會
📆 Jeudi 11 juin à 14h00|6月11日 (四) 14:00
📍 Collège Jules Verne à Cagnes-sur-Mer|
濱海卡涅儒勒·凡爾納中學
⚠️ Réservé aux scolaires|僅限校內學生參加

2️⃣ Rencontre performative avec la poésie de Lin Wanyu|
林婉瑜詩作的表演邂逅
📆 Jeudi 11 juin à 19h00|6月11日 (四) 19:00
📍 Centre d'Attention Poétique|詩歌關注中心
(29 rue Pastorelli, Bat Nice-Europe, Entrée B - Bureau 221, Nice)
☎️ Réservation|預約:06 84 50 65 18

3️⃣ Rencontre avec la poétesse Lin Wanyu|
林婉瑜見面會
📆 Vendredi 12 juin à 10h00|6月12日 (五) 10:00
📍 École élémentaire la Pinède à Cagnes-sur-Mer|
濱海卡涅拉皮內德小學
⚠️ Réservé aux scolaires|僅限校內學生參加

4️⃣ Performances croisées d’ici et d’ailleurs en musique|
本地與他方音樂的交會表演
📆 Vendredi 12 juin à 19h00|6月12日 (五) 19:00
📍 Bistrot Poète|詩人小酒館
(34 Rue Tonduti de l‘Escarène, Nice)
Lin Wanyu & Gabriel Fabre, Pin Hsuan LO, Serge Pesce|林婉瑜與藝術家加布里埃爾·法布爾、藝術家駱品璇(臺灣)、音樂家塞爾日·佩斯

5️⃣ Lecture rencontre en Vallée du Var|
瓦爾河谷朗讀見面會
📆 Samedi 13 juin à 14h00|6月13日 (六) 14:00
📍 Médiathèque municipale à Puget-Théniers|
皮熱泰涅多媒體圖書館
(1 Place de Gaulle, Puget-Théniers)

6️⃣ Lectures croisées d’ailleurs et d‘ici, face à la mer|
來自別處和此地的交會閱讀,面向大海
📆 Dimanche 14 juin à 11h00|6月14日 (日) 11:00
📍 Arcades du marché|市場拱廊
(Quai des États Unis, Nice)

     🎉 Félicitations à « Family Triangle » de Chien‑Han Hung, Wei‑Yao Hung et Ray Tseng, commandé par le festival des ar...
09/06/2026



🎉 Félicitations à « Family Triangle » de Chien‑Han Hung, Wei‑Yao Hung et Ray Tseng, commandé par le festival des arts de Taipei, pour sa première européenne réussie au festival international d’arts de la scène à Bruxelles (Kunstenfestivaldesarts) !

Ne manquez pas les prochaines représentations en Allemagne 🇩🇪 !

恭喜台北藝術節委託創作節目 洪千涵X洪唯堯X曾睿琁《Family Triangle》 於布魯塞爾藝術節歐洲首演成功!千萬別錯過接下來德國巡演場次!

    ✨Quand la poésie taïwanaise rencontre Paris ~今晚在巴黎遇見臺灣詩📚Le recueil de poèmes de la poétesse taïwanaise Lin Wanyu, in...
06/06/2026



✨Quand la poésie taïwanaise rencontre Paris ~
今晚在巴黎遇見臺灣詩

📚Le recueil de poèmes de la poétesse taïwanaise Lin Wanyu, intitulé « Une manière confuse de déclarer son amour », vient de paraître en France ! Ce soir, nous vous invitons à nous rejoindre au Marché de la Poésie, sur la place Saint-Sulpice à Paris, pour écouter ensemble ce dialogue textuel qui transcende les frontières linguistiques.

臺灣詩人 林婉瑜 首部法譯詩集《 #模糊式告白》已在法國出版!今晚19時,我們邀請你來到歐洲規模最大的巴黎詩歌市集(Marché de la poésie),於巴黎左岸聖敘比爾斯廣場(Place Saint Sulpice),一起聆聽跨越語言藩籬的文字對話。

📖Plus qu’une simple lecture de poèmes, c’est une véritable résonance d’âmes autour de l’amour, de l’incertitude et de la déclaration.

這不僅是一場詩歌的朗讀,更是一場關於愛、模糊與告白的靈魂共鳴。

📘 Marché de la Poésie|巴黎詩歌市集
📆 Samedi 6 juin à 19h15|6月6日 (六) 19:15
📍 Place Saint-Sulpice à Paris|巴黎聖敘爾比斯廣場

    ✨Dialogue vidéo entre Taïwan et les Pays-Bas : le projet d’échange d’art vidéo contemporain taïwanais à La Haye s’es...
05/06/2026



✨Dialogue vidéo entre Taïwan et les Pays-Bas : le projet d’échange d’art vidéo contemporain taïwanais à La Haye s’est achevé avec succès.

串連臺荷的影像對話:
臺灣當代錄像藝術海牙交流計畫圓滿落幕

🇹🇼🇳🇱 Le Centre Culturel de Taïwan à Paris et l’espace d’art expérimental 1646 aux Pays-Bas ont invité Zoe Yeh, directrice et commissaire d’exposition du 鳳甲美術館 Hong-gah Museum, à se rendre à La Haye. À travers une programmation de projections, le partage de son parcours de commissaire, la visite d’ateliers d’artistes et des échanges professionnels, elle a établi un pont de communication approfondi entre les milieux de l’art contemporain taïwanais et néerlandais.

駐法國臺灣文化中心與荷蘭 1646 當代藝術空間聯手邀請鳳甲美術館館長暨策展人葉佳蓉赴荷蘭海牙,透過放映策劃、策展心路歷程分享、藝術家工作室參訪及專業對談,為臺荷兩國的當代藝術圈搭建起深度的溝通橋樑。

🤝🏻Par ailleurs, ce projet a également bénéficié du soutien conjoint du Stroom Den Haag, du FLORA Filmtheater, et du Lectorate Film de la Royal Academy of Art, The Hague (KABK).

本次計畫也獲得了 Stroom 當代藝術中心、Flora 藝術電影館以及海牙皇家藝術學院(KABK)Lectorate Film 電影研究中心的共同響應,展現強大的跨國機構串連能量。

🌍Cet échange n’a pas seulement consisté en une projection d’images réussie, mais a également constitué une pratique culturelle à plusieurs niveaux. La commissaire d’exposition Zoe Yeh, grâce à des interactions approfondies avec les artistes, des universitaires et des institutions locales aux Pays-Bas, a su intégrer la perspective subtile des artistes taïwanais dans une vision internationale, tout en semant les graines de la créativité pour de futures collaborations transnationales.

本次交流不僅是一次成功的影像放映,更是一場多層次的文化實踐。策展人葉佳蓉透過與荷蘭在地藝術家、學者及機構的密集互動,成功將臺灣藝術家的細膩觀點帶入國際視野,也為未來的跨國合作埋下了創意的種子。

📸 Danaia Orlianska & Jessie Beurskens

[ Amis du CCTP|巴文之友 ]    ✨ ss space space fera ses débuts à la Liste Art Fair Basel 2026 avec une exposition en duo, « U...
04/06/2026

[ Amis du CCTP|巴文之友 ]

✨ ss space space fera ses débuts à la Liste Art Fair Basel 2026 avec une exposition en duo, « Unstable Grounds » !

ss space space 首次參與 2026 Liste Art Fair Basel 呈現雙人展《不定之域》!

🎉 Pour célébrer son troisième anniversaire en juin, l’espace d’art taïwanais ss space space, géré par des artistes, est heureux d’annoncer sa première participation à la prestigieuse foire d’art Liste Art Fair Basel. La galerie présentera des installations in situ et interactives de deux artistes taïwanaises de générations différentes : Teyu Wang et Sara Wu.

今年 6 月成立滿三週年的藝術家自營空間 ss space space,將攜手臺灣不同世代的女性藝術家王德瑜與吳依宣,以限地製作、場地回應的空間裝置進軍全球指標性藝術博覽會 Liste Art Fair Basel。

🌐 Intitulée « Unstable Grounds », cette présentation en duo explore les dynamiques de pouvoir inhérentes aux relations entre « espace, corps et perception », soulignant que l’espace n’est pas un décor statique pour les événements, maisune forme de pouvoir constamment à l’œuvre.

本次雙人展以《不定之域》(Unstable Grounds)為題,探討「空間—身體—感知」的權力結構,強調空間並非靜止的事物背景,而是一種持續運作的權力形式。

✨« Unstable Grounds » - Teyu Wang & Sara Wu
王德瑜&吳依宣《不定之域》
📆 Du 15 au 21 June 2026 / 2026年 6 月 15 至 21 日
📍 Messe Basel, Hall 1.1 / 巴塞爾會展中心 Hall 1.1
(Maulbeerstrasse / Riehenring 113, Basel, Switzerland)
🧭 Stand / 展位:70
🔗 Plus d’informations / 展會資訊:https://www.liste.ch/en/2026/galleries/ssspacespace

🌊Soutenu par le « Black Wave Cultural Plan » du ministère de la Culture de Taïwan.
本案獲文化部「文化黑潮」計畫支持

    ✨Kevin Chen à la Nuit de la Littérature à Paris : la chaleur écrasante n’a pas freiné l’enthousiasme du public, les ...
02/06/2026



✨Kevin Chen à la Nuit de la Littérature à Paris : la chaleur écrasante n’a pas freiné l’enthousiasme du public, les exemplaires de Ghost Town ont été entièrement écoulés !

陳思宏 出席巴黎文學之夜 酷熱天氣難擋觀眾熱情 小說《 #鬼地方》 現場銷售一空

📚L’auteur de Ghost Town, Kevin Chen, et sa traductrice française, Emmanuelle Péchenart, ont participé le samedi 30 mai à la « Nuit de la Littérature » organisée par le Ficep - Les cultures étrangères à Paris. La rencontre, animée par Joachim Boittout, maître de conférences en études chinoises à l’Université Paris Cité, a permis à Kevin Chen de revenir sur la genèse de son roman, évoquant ses relations familiales, en particulier avec ses sept sœurs, ainsi que son village natal de Yongjing, dans le comté de Changhua, devenu une source majeure d’inspiration littéraire.

《鬼地方》作者陳思宏與法語版譯者Emmanuelle Péchenart,於5月30日共同出席由巴黎外國文化中心舉辦的「文學之夜」。活動由巴黎西堤大學中文系助理教授白錦麟主持及提問,陳思宏分享本書創作緣起,談及其與家人,尤其是七位姊姊之間的關係,以及故鄉彰化永靖如何成為其創作靈感來源。

📖Abordant la dimension d’oppression et de tension sociale présente dans le roman, l’auteur a également replacé son œuvre dans le contexte historique du Taïwan d’après-guerre. En rappelant que l’île a connu un régime de loi martiale de 1949 à 1987, soit 38 années, Kevin Chen a éclairé le public sur ce paradigme singulier qui a profondément affecté les mémoires individuelles et collectives, ainsi que les constructions identitaires.

談到小說中人物處境與社會氛圍的壓抑感時,陳思宏也進一步回應臺灣戰後歷史背景,指出臺灣於1949至1987年間經歷長達38年的戒嚴體制,並如何深刻影響個人與集體記憶與身分意識。

✍🏻Kevin Chen et Emmanuelle Péchenart ont également lu des extraits du roman, respectivement en chinois et en français. Malgré une chaleur particulièrement intense, le public est resté présent, en grand nombre, et attentif tout au long de l’événement, si bien que les exemplaires du livre ont été entièrement vendus. Une longue séance de dédicaces assurée par l’auteur est venue conclure ce moment taïwanais de la « Nuit de la Littérature ».

陳思宏與譯者並分別以中、法文朗讀小說選段,活動現場氣氛熱烈,儘管天氣酷熱,仍有大量觀眾參與,最後由陳思宏書為排隊書迷簽名。

En amont, le mardi 26 mai, Kevin Chen avait également participé à deux rencontres parisiennes organisées par l’Inalco - Langues O' et la Librairie Le Phénix.

💕陳思宏於5月26日亦出席法國國立東方語言與文化中心及巴黎鳳凰書店舉辦的見面會,與觀眾近距離交流。

【Activités culturelles   à venir |  】🇲🇫 La poétesse   林婉瑜 sera présente à   le lundi 1er juin à 14h, à la Cité Scolaire ...
01/06/2026

【Activités culturelles à venir | 】

🇲🇫 La poétesse 林婉瑜 sera présente à le lundi 1er juin à 14h, à la Cité Scolaire Gambetta-Carnot, grâce à un partenariat Escales des Lettres- Centre littéraire , Marché de la Poésie et CCTP !

🇲🇫 Le Marché de la Poésie accueillera Lin Wanyu et sa traductrice Camille Loivier le samedi 6 juin à 19h30 sur la scène du , au chapiteau du Marché sur la mythique Place Saint-Sulpice.

🇨🇵 Le mardi 9 juin à 18h, Lin Wanyu sera à la Librairie Le Phénix pour une séance unique de rencontre et dédicaces.

🇨🇵 Pour finir, les JournéesPoëtPoët pour leurs 20 ans invitent Lin Wanyu du jeudi 11 au dimanche 14 pour quatres journées de presqu'été poétique et artistique sur Nice et ses environs. Au programme, rencontres scolaires et grand public, musique, eprformances, tout un programme à retrouver sur Les Journées Poët Poët .

🇳🇱 « TongYangTze : Home is Where the Heart Is» l’ exposition de calligraphie de l‘artiste taïwanaise est exposée au Rijksmuseum dans le pavillon asiatique jusque fin 2026 !

© 臺灣文化中心

Adresse

78, Rue De L'Université
Paris
75007

Heures d'ouverture

Lundi 09:00 - 12:30
13:30 - 17:30
Mardi 09:00 - 12:30
13:30 - 17:30
Mercredi 09:00 - 12:30
13:30 - 17:30
Jeudi 09:00 - 12:30
13:30 - 17:30
Vendredi 09:00 - 12:30
13:30 - 17:30

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Centre Culturel de Taïwan à Paris 臺灣文化中心 publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Partager