BAFU.OFEV.UFAM

BAFU.OFEV.UFAM Das Bundesamt für Umwelt (BAFU) hat den Auftrag, die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen w

Das Bundesamt für Umwelt (BAFU) hat den Auftrag, die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen wie Boden, Wasser, Luft, Ruhe und Wald sicherzustellen. Es ist verantwortlich für den Schutz vor Naturgefahren, bewahrt die Umwelt und die Gesundheit der Menschen vor übermässigen Belastungen, sorgt für die Erhaltung der Biodiversität und der Landschaftsqualität und ist zuständig für die internation

ale Umweltpolitik. L’Office fédéral de l’environnement (OFEV) est chargé d’assurer que l’exploitation des ressources naturelles telles que le sol, l’eau, l’air, le calme et la forêt s’effectue dans le respect des règles du développement durable. Il est responsable de la protection contre les dangers naturels, de la préservation de l’environnement et de la santé contre les atteintes graves ainsi que de la conservation de la biodiversité et la qualité du paysage. Enfin, il mène la politique environnementale internationale de la Suisse. L’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) ha il mandato di garantire l’uso sostenibile delle risorse naturali quali il suolo, le acque, l’aria e le foreste. È responsabile della protezione della popolazione dai pericoli naturali, tutela l’ambiente e la salute umana da un inquinamento eccessivo, si impegna per la salvaguardia della biodiversità ed è competente in materia di politica ambientale internazionale. The mission of the Federal Office for the Environment (FOEN) is to ensure the sustainable use of natural resources including soil, water, air, quietness and forests. It is responsible for the protection against natural hazards, safeguarding the environment and human health against excessive impacts, and conserving biodiversity and landscape quality. It is also responsible for international environmental policy.

Mit seinem wachsartigen und klebrigen rosa Hut, der zunächst spitz kegelförmig ist, bevor der Rand rissig wird und sich ...
11/06/2026

Mit seinem wachsartigen und klebrigen rosa Hut, der zunächst spitz kegelförmig ist, bevor der Rand rissig wird und sich nach oben stülpt, ist der Rosenrote Saftling unverkennbar. Als kleiner Farbtupfer im Gras wächst dieser Pilz bevorzugt auf offenen Wiesen statt in schattigen Wäldern. Da sein Lebensraum aufgrund der intensiven Landwirtschaft zunehmend verloren geht, wird er jedoch immer seltener. Er gilt weltweit als gefährdete Art.
👉 https://dieumwelt.ch/artikel/der-rosenrote-saftling
🍄
Un chapeau rose cireux et visqueux, qui prend la forme d’un cône pointu avant de se fissurer et de se retourner vers le haut, voici ce qui fait de l’hygrophore à capuchon une espèce particulièrement reconnaissable. Petit point coloré dans les herbes, ce champignon éclatant préfère les prairies ouvertes aux forêts sombres. Il tend toutefois à disparaître en raison de la raréfaction de son habitat due à l’intensification de l’agriculture. Il est inscrit parmi les espèces menacées au niveau mondial.
👉 https://lenvironnement.ch/article/lhygrophore-a-capuchon
🍄
Il suo cappello di cera rosa viscoso, che assume la forma di un cono a punta prima che i bordi si aprano per ripiegarsi verso l’alto, rende il fungo Porpolomopsis calyptriformis praticamente inconfondibile. Questo fungo appariscente si presenta come un puntino colorato nell’erba e predilige i pascoli aperti ai boschi bui. Tuttavia, sta scomparendo a causa del degrado del suo habitat, dovuto all’intensificazione dell’agricoltura. Per questo motivo è stato inserito tra le specie minacciate a livello mondiale.
👉 https://lambiente.ch/articolo/porpolomopsis-calyptriformis

📱 Wie viel Strahlung erzeugt mein Handy? Mobiltelefone werden immer leistungsfähiger, aber wie viel Strahlung erzeugen s...
09/06/2026

📱 Wie viel Strahlung erzeugt mein Handy? Mobiltelefone werden immer leistungsfähiger, aber wie viel Strahlung erzeugen sie dabei? Das Mass dafür ist die spezifische Absorptionsrate (SAR). 5G-Geräte liegen dabei in der gleichen Grössenordnung wie ältere Generationen.
👉 Weitere Antworten zu Mobilfunk und einen Link zu den SAR-Werten der gängigsten Geräte finden Sie auf https://www.5g-info.ch/wie-gross-ist-die-strahlenbelastung-bei-der-verwendung-von-mobiltelefonen/
---
📱 Quelle quantité de rayonnement émet mon téléphone ? Quelle quantité de rayonnement émettent nos téléphones portables, toujours plus puissants ? Pour le savoir, il faut calculer le débit d’absorption spécifique (DAS). Celui-ci indique que le rayonnement des appareils 5G se situe dans la même fourchette que celui des générations précédentes.
👉 Plus d’informations sur la téléphonie mobile et valeurs DAS des appareils les plus courants sur https://www.5g-info.ch/wie-gross-ist-die-strahlenbelastung-bei-der-verwendung-von-mobiltelefonen/
---
📱 Quelle quantité de rayonnement émet mon téléphone ? Quelle quantité de rayonnement émettent nos téléphones portables, toujours plus puissants ? Pour le savoir, il faut calculer le débit d’absorption spécifique (DAS). Celui-ci indique que le rayonnement des appareils 5G se situe dans la même fourchette que celui des générations précédentes.
👉 Plus d’informations sur la téléphonie mobile et valeurs DAS des appareils les plus courants sur https://www.5g-info.ch/wie-gross-ist-die-strahlenbelastung-bei-der-verwendung-von-mobiltelefonen/

🔋Traktionsbatterien bieten grosses Potenzial für die Kreislaufwirtschaft! Corinne Spillmann, wissenschaftliche Mitarbeit...
08/06/2026

🔋Traktionsbatterien bieten grosses Potenzial für die Kreislaufwirtschaft! Corinne Spillmann, wissenschaftliche Mitarbeiterin beim BAFU, leitet die Arbeitsgruppe «Kreislaufwirtschaft von Batterien» im Rahmen der Roadmap Elektromobilität. Sie zeigt im Interview verschiedene Wege auf, wie wir unsere Rohstoffe schonen und den Wert der Batterien so lange wie möglich erhalten können. Wie so oft spielt die Kreislaufwirtschaft dabei eine zentrale Rolle.
Mehr Informationen : 👉» https://dieumwelt.ch/artikel/elektroauto-batterien
🚗⚡
🔋Les batteries de traction offrent un grand potentiel pour l'économie circulaire ! Corinne Spillmann, collaboratrice scientifique à l'OFEV, dirige le groupe de travail « Économie circulaire des batteries » dans le cadre de la feuille de route pour la mobilité électrique. Dans cette interview, elle présente différentes façons de préserver nos matières premières et de maintenir la valeur des batteries aussi longtemps que possible. Comme souvent, l'économie circulaire joue ici un rôle central. Pour en savoir plus : 👉 https://lenvironnement.ch/article/mobilite-electrique
🚗⚡
🔋Le batterie di trazione offrono un grande potenziale per l’economia circolare! Corinne Spillmann, collaboratrice scientifica dell’UFAM, dirige il gruppo di lavoro «Economia circolare delle batterie» nell’ambito della Roadmap Mobilità elettrica. Nell’intervista illustra diversi metodi per risparmiare materie prime e mantenere il più a lungo possibile il valore delle batterie. Anche in questo caso l’economia circolare svolge un ruolo fondamentale.
Maggiori informazioni: 👉 https://lambiente.ch/articolo/batterie-elle-auto-elettriche

Am Fuss des Alpenmassivs «Les Diablerets» liegt eine Landschaft, die Geschichte erzählt: Zwei gewaltige Bergstürze im 18...
07/06/2026

Am Fuss des Alpenmassivs «Les Diablerets» liegt eine Landschaft, die Geschichte erzählt: Zwei gewaltige Bergstürze im 18. Jahrhundert haben hier alles verändert – Alpweiden wurden verschüttet, und der Lac de Derborence entstand. Heute erwartet dich ein Ort voller Ruhe: glasklares Wasser, unberührte Wälder und eine beeindruckende Tierwelt. Kein Wunder, dass Derborence heute ein nationales Naturschutzgebiet ist.
👉 https://dieumwelt.ch/artikel/wanderung-derborence
🏞️
La cuvette de Derborence, au pied du massif des Diablerets, porte les stigmates d’une histoire tragique. Sa morphologie a été profondément modifiée par deux gigantesques éboulements, survenus au 18e siècle, qui ont enseveli des alpages et donné naissance à un lac. Aujourd’hui, avec ses eaux transparentes, ses forêts intactes et sa faune merveilleuse, ce site respire la quiétude. Il n’est donc pas étonnant que Derborence soit aujourd’hui une réserve naturelle d’importance nationale.
👉 https://lenvironnement.ch/article/randonnee-derborence
🏞️
Ai piedi del massiccio alpino «Les Diablerets» si estende un paesaggio che racconta una storia: due enormi frane, nel XVIII secolo, hanno trasformato completamente la regione, seppellendo gli alpeggi e dando origine al Lac de Derborence. Oggi questo luogo incanta con le sue acque cristalline, le foreste incontaminate e una fauna straordinaria. Non sorprende quindi che Derborence sia oggi una riserva naturale nazionale.
👉 https://lambiente.ch/articolo/escursione-derborence

01/06/2026

«Ruhe ist kein Luxus, sondern eine Notwendigkeit. Auch wenn wir uns dessen oft nicht bewusst sind.» Sie fördert die Gesundheit und trägt zum Wohlbefinden der Menschen bei. Suchst du dir auch öfters eine ruhige Ecke? Verrate uns deinen geheimen Entspannungsort und schreib es in die Kommentare 👇
Weitere Informationen: 👉Link in Bio

Le calme, un luxe ? Non, une nécessité, même s’il s’agit d’un besoin souvent inconscient. Le calme contribue à notre santé et à notre bien-être. Es-tu aussi souvent à la recherche d’un coin tranquille ? Dis-nous en plus sur ton lieu de détente préféré en commentaire 👇
Davantage d’informations : 👉 Lien en bio

«Il silenzio non è un lusso, ma una necessità. Anche se il più delle volte non ne siamo neanche consapevoli». Fa bene alla salute e contribuisce al benessere delle persone. Anche tu senti spesso il bisogno di rifugiarti in un posticino tranquillo? Svelaci il tuo posto segreto e scrivilo nei commenti 👇
Per maggiori informazioni: 👉 link nella bio

Junge BAFU-Mitarbeitende erklären aktuelle Umwelt-Themen: hosted by Michael.


https://www.bafu.admin.ch/de/ruhe

Noch keine Pläne für das Wochenende rund um den 22. Mai? 🌿🦋Dann raus in die Natur!Das Festival der Natur feiert 2026 sei...
21/05/2026

Noch keine Pläne für das Wochenende rund um den 22. Mai? 🌿🦋

Dann raus in die Natur!
Das Festival der Natur feiert 2026 sein 10-jähriges Jubiläum – mit über 750 Veranstaltungen in der ganzen Schweiz. Der 22. Mai ist zudem der Internationale Tag der Biodiversität.

Ob Naturführungen, Exkursionen, Einsätze für Natur und Landschaft oder spannende Einblicke hinter die Kulissen: Vom 20. bis 25. Mai gibt es unzählige Möglichkeiten, Biodiversität direkt vor der Haustüre zu erleben.
Denn Biodiversität ist überall, meistens viel näher, als wir denken. 💚

Also: Rausgehen, entdecken, staunen und mitmachen.

👉 Programm und Anmeldung : www.festivaldernatur.ch
🪱🪴
Rien de prévu pour le 22 mai ? 🌿🦋
Alors, mets-toi au vert !
La Fête de la Nature célèbre son dixième anniversaire, avec plus de 750 manifestations dans toute la Suisse. Par ailleurs, la Journée internationale de la biodiversité a également lieu le 22 mai.

Du 20 au 25 mai 2026, ne manque pas les innombrables possibilités de découvrir la biodiversité, à deux pas de chez toi, au moyen de visites guidées, d’excursions, d’actions concrètes en faveur de la nature et du paysage ou de portes ouvertes sur des univers fascinants.
En effet, la biodiversité est partout et, le plus souvent, bien plus proche que nous le pensons. 💚

Il ne te reste donc qu’à sortir, découvrir, t’émerveiller et participer.
👉Programme et inscription : www.fetedelanature.ch

🪴🪱
Nessuna idea per il weekend del 22 maggio? 🌿🦋
Allora esci e scopri la natura!
Nel 2026, il Festival della natura, festeggia il 10° anniversario con oltre 750 eventi in tutto il Paese e il 22 maggio si celebra la Giornata mondiale della biodiversità.

Tra escursioni, attività nel verde e sguardi inediti dietro le quinte dal 20 al 25 maggio ti aspettano tantissimi eventi alla scoperta della biodiversità circostante.
La biodiversità è ovunque e molto piu vicina di quanto credi. 💚

Quindi: esci, sii curioso, lasciati sorprendere e partecipa agli eventi!

👉 Programma e iscrizioni: https://festivaldellanatura.ch/list?kanton=TI

🌳Internationaler Tag der  Für unsere Zukunft brauchen wir gesunde Pflanzen - das ist einleuchtend, aber nicht selbstvers...
12/05/2026

🌳Internationaler Tag der
Für unsere Zukunft brauchen wir gesunde Pflanzen - das ist einleuchtend, aber nicht selbstverständlich.

In der Schweiz sind sie für Wälder, Ökosysteme, sauberes Wasser, Ernährungssicherheit und Lebensqualität zentral. Durch den globalen Handel gelangen jedoch Schädlinge oder Pflanzenkrankheiten zu uns, die keine natürlichen Feinde bei uns haben. Das begünstigt ihre Ausbreitung.

🔎 Beispiel: Der Asiatische Laubholzbockkäfer verursacht befällt Bäume vieler Laubbaumarten und bringt sie zum Absterben.

👉 Die Schweiz nimmt an der europaweiten Sensibilisierungskampagne «Pflanzengesundheit für das Leben» teil, um die Thematik der Pflanzengesundheit bekannter zu machen
Finde heraus, wie du helfen kannst: https://www.efsa.europa.eu/de-ch/plh4l
--
🌳Journée internationale de la santé des végétaux
Pour notre avenir, nous avons besoin de végétaux sains : cela va de soi, mais ce n’est pas encore aquis.

En Suisse, ils jouent un rôle central pour les forêts, les écosystèmes, la propreté de l’eau, la sécurité alimentaire et la qualité de vie. Cependant, le commerce mondial fait venir chez nous des ravageurs ou des maladies des végétaux qui n’ont pas de prédateurs naturels dans notre pays. Cela favorise leur propagation.
🔎 Exemple : le longicorne asiatique s'attaque à de nombreuses espèces d'arbres à feuilles caduques et provoque leur dépérissement.

👉 La Suisse participe à la campagne européenne de sensibilisation « La santé des végétaux pour la vie » afin de mieux faire connaître le thème de la santé des végétaux
Découvre comment tu peux aider : https://www.efsa.europa.eu/de-ch/plh4l
--
🌳Giornata internazionale della salute delle piante
Per un futuro migliore abbiamo bisogno di piante sane: sembra scontato, ma non lo è.
In Svizzera sono fondamentali per le foreste, gli ecosistemi, le acque pulite, la sicurezza dell’approvvigionamento e la qualità della vita. Il commercio globale e i viaggi aumentano di giorno in giorno. Spesso i parassiti o le malattie delle piante provenienti da Paesi lontani non incontrano antagonisti naturali in CH. Ciò può favorirne una propagazione incontrollata, con gravi conseguenze.

🔎Esempio: il tarlo asiatico del fusto infesta molte specie di latifoglie, provocandone la morte.
La Svizzera partecipa alla campagna europea di sensibilizzazione «Plant Health 4 Life» per richiamare l’attenzione sulla salute delle piante.

Scopri qui come puoi contribuire alla tutela della fitosanità: https://www.efsa.europa.eu/it-ch/plh4l

One Health One Environment EU

La Vallée du Trient a inauguré le 20e parc d’importance nationale. Dans son discours, Katrin Schneeberger, la directrice...
07/05/2026

La Vallée du Trient a inauguré le 20e parc d’importance nationale. Dans son discours, Katrin Schneeberger, la directrice de l’OFEV, a souligné la contribution concrète d’un tel à la réalisation des objectifs nationaux en matière de . Un parc naturel régional préserve les paysages traditionnels et les valorise. Il favorise en outre la création de valeur ajoutée dans la région : une nature intacte et des paysages attrayants offrent une plus-value touristique tout en renforçant la production régionale.

Vers le discours complet👉https://www.bafu.admin.ch/discours-lors-de-lttribution-label-parc-pnr-vallee-du-trient
🐐📷 🐐
Im Trient-Tal wurde der 20. Park von nationaler Bedeutung eingeweiht. BAFU-Direktorin Katrin Schneeberger machte in ihrer Rede deutlich, dass ein solcher Park konkret dazu beiträgt, die nationalen Biodiversitätsziele zu erreichen. Ein regionaler bewahrt traditionelle Landschaften und wertet sie auf. Zudem fördert er die Wertschöpfung der Region: Eine intakte Natur und attraktive Landschaften schaffen einen touristischen Mehrwert und stärken gleichzeitig die regionale Produktion.

Zur ganzen Rede👉 https://www.bafu.admin.ch/discours-lors-de-lttribution-label-parc-pnr-vallee-du-trient


🤝 International cooperation on carbon storage is an important step towards achieving net zero emissions.Today,   and   s...
06/05/2026

🤝 International cooperation on carbon storage is an important step towards achieving net zero emissions.
Today, and signed a bilateral agreement on pilot activities relating to the trading of negative emissions. The permanent removal of CO₂ from the atmosphere is a key measure for offsetting greenhouse gas emissions that are difficult to avoid and for achieving the net-zero climate target. Switzerland is also collaborating with , and today presented its first activities in partnership with the private sector.

---

🤝 Internationale Zusammenarbeit im Bereich der CO₂-Speicherung ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu Netto-Null.
Die Schweiz und Schweden haben heute eine bilaterale Vereinbarung über Pilotaktivitäten im Handel mit Negativemissionen unterzeichnet. Die dauerhafte Entnahme von CO₂ aus der Atmosphäre ist eine wichtige Massnahme, um schwer vermeidbare Treibhausgasemissionen auszugleichen und das Netto-Null-Klimaziel zu erreichen. Auch mit Norwegen arbeitet die Schweiz zusammen und hat heute gemeinsam mit dem Privatsektor erste Aktivitäten vorgestellt.

---

🤝 La coopération internationale dans le domaine du stockage du CO₂ est importante en vue du zéro net.
Aujourd’hui, la Suisse et la Suède ont conclu un accord bilatéral concernant des activités pilotes en matière d’acquisition d’émissions négatives. L’extraction de CO₂ de l’atmosphère constitue une mesure essentielle afin de compenser les émissions de gaz à effet de serre difficilement évitables et d’atteindre l’objectif du zéro net. La Suisse collabore également avec la Norvège et a aujourd’hui présenté de premières activités conjointement avec le secteur privé.

---


Fotos: Robin Poël/BAFU

06/05/2026

Worum gehts eigentlich bei der SoilEvolution?

Der Hauptgedanke hinter unserem Event ist der Austausch und das Vernetzen zwischen Praktikern.

Durch gemeinsamen Austausch kommt man schneller voran, da man von den anderen lernt.

Also kommt vorbei und lernt neue Leute kennen um die Konservierende Landwirtschaft nach vor zu bringen!

Jetzt schnell Tickets sichern unter soilevolution.com

Indirizzo

Worblentalstrasse 68
Worblaufen
3063

Orario di apertura

Lunedì 07:30 - 17:00
Martedì 07:30 - 17:00
Mercoledì 07:30 - 17:00
Giovedì 07:30 - 17:00
Venerdì 07:30 - 17:00

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando BAFU.OFEV.UFAM pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'organizzazione

Invia un messaggio a BAFU.OFEV.UFAM:

Condividi