Swiss National Sound Archives

Swiss National Sound Archives Fonoteca nazionale svizzera, Phonothèque nationale suisse, Schweizerische Nationalphonothek, Fonote

Sound of the day – Classic
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives🇩🇪 Die jüngste Auf...
11/06/2026

Sound of the day – Classic
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives

🇩🇪 Die jüngste Aufnahme des Cembalisten Aapo Häkkinen, begleitet von Anna Gebert und dem Ensemble "Les voix humaines", vereint philologische Genauigkeit, interpretatorische Klarheit und musikalische Ausdruckskraft.
Als unvollendetes Werk stellt es einen der Höhepunkte des westlichen Musikschaffens dar und vereint kontrapunktische Kunstfertigkeit mit Musikalität und Ausdruckskraft.

🇫🇷 Cet enregistrement récent du claveciniste Aapo Häkkinen, accompagné par Anna Gebert et l'ensemble " Les voix humaines ", allie rigueur philologique, clarté d'interprétation et expressivité musicale.
Œuvre inachevée, elle représente l'un des sommets de la production musicale occidentale, capable d'allier maîtrise du contrepoint à la musicalité et à la richesse.

🇮🇹 Recente registrazione del cembalista Aapo Häkkinen, coadiuvato da Anna Gebert e l'ensemble "Les voix humaines", compendia rigore filologico, chiarezza interpretativa ed espressività musicale.
Opera incompiuta, rappresenta uno dei vertici della produzione musicale occidentale, in grado di unire abilità contrappuntistica a musicalità e pienezza d'espressione.

🇬🇧 This recent recording by harpsichordist Aapo Häkkinen, accompanied by Anna Gebert and the ensemble 'Les voix humaines', combines philological rigour, interpretative clarity and musical expressiveness.
Although unfinished, the work stands as one of the pinnacles of Western musical composition, successfully blending contrapuntal skill with musicality and a richness of expression.

📸 Credits
1. Les Voix Humaines , 2015 © DR

News – Nadja Räss - Swiss Grand Award for Music 2026🇩🇪 Nadja Räss - Schweizer Grand Prix Musik 2026Die Schwyzer Jodlerin...
09/06/2026

News – Nadja Räss - Swiss Grand Award for Music 2026

🇩🇪 Nadja Räss - Schweizer Grand Prix Musik 2026
Die Schwyzer Jodlerin Nadja Räss wurde für ihr langjähriges künstlerisches Schaffen und ihre aufgeschlossene Herangehensweise an die Volksmusik mit dem Schweizer Grand Prix Musik 2026 ausgezeichnet.
Als Dozentin und Botschafterin der Volksmusik setzt sie sich dafür ein, die Kunst des Jodelns an die junge Generation weiterzugeben und die Zukunft der Schweizer Musiktraditionen zu sichern.

Weitere Informationen und eine Auswahl von Dokumenten aus unserem Archiv finden Sie im vollständigen Artikel.

🇫🇷 Nadja Räss - Grand Prix suisse de Musique 2026 
La yodleuse de Schwyz, Nadja Räss, s'est vu décerner le Grand Prix suisse de Musique 2026 en reconnaissance de son œuvre artistique qui s’inscrit dans la durée et de son approche de la musique populaire ouverte sur le monde.
En tant que professeure et ambassadrice de la musique populiare, elle s'engage à transmettre l'art du yodel aux jeunes et à préserver l'avenir des traditions musicales suisses.

Pour en savoir plus et découvrir une sélection de documents tirés de nos archives, lisez l’article complet.

🇮🇹 Nadja Räss - Gran Premio svizzero di musica 2026
La yodler di Svitto Nadja Räss è stata insignita del Gran Premio svizzero di musica 2026 in riconoscimento dei suoi meriti artistici di lunga data e del suo approccio aperto alla musica popolare.
In qualità di docente e ambasciatrice della musica popolare, si impegna a trasmettere l'arte dello yodel alle nuove generazioni e a salvaguardare il futuro delle tradizioni musicali svizzere.

Scopri di più sull'argomento e ascolta i documenti audio correlati dal nostro archivio nell'articolo completo.

📸 Credits
1. © Pati Grabowicz
3. © DR

Sound of the day – Folk
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives🇩🇪 Eiger Mönch und Ur...
03/06/2026

Sound of the day – Folk
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives

🇩🇪 Eiger Mönch und UrSchwyz ist ein Frauenquartett mit Maria Gehrig, Hanna Landolt sowie Kristina und Evelyn Brunner, das traditionelle Musik und Eigenkompositionen verbindet.
Der Schottisch "De Wildbrättler" ist ein Tanz aus dem Muotatal, überliefert von Josef Imhof (1896-1988). Maria Gehrig arrangierte ihn fürs Quartett.

🇫🇷 Eiger Mönch und UrSchwyz est un quatuor féminin composé de Maria Gehrig, Hanna Landolt ainsi que des sœurs Kristina et Evelyn Brunner, qui associe musique traditionnelle et compositions originales.
Le schottisch "De Wildbrättler" est une danse du Muotatal, transmise par le violoniste local Josef Imhof (1896-1988). Maria Gehrig l'a arrangée pour le quatuor.

🇮🇹 Eiger Mönch und UrSchwyz è un quartetto femminile con Maria Gehrig, Hanna Landolt e le sorelle Kristina ed Evelyn Brunner, che unisce musica tradizionale e composizioni originali.
Lo schottisch "De Wildbrättler" è una danza del Muotatal, tramandata dal violinista locale Josef Imhof (1896-1988). Maria Gehrig l'ha arrangiata per il quartetto.

🇬🇧 Eiger Mönch und UrSchwyz is a women's quartet featuring Maria Gehrig, Hanna Landolt, and sisters Kristina and Evelyn Brunner, combining traditional music with original compositions.
The schottisch "De Wildbrättler" is a dance from the Muotatal, passed down by the local fiddler Josef Imhof (1896-1988). Maria Gehrig arranged it for the quartet.

📸 Credits
1. Eiger Mönch und UrSchwyz © Emanuel Wallimann

Sound of the day – Voices & sounds
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives🇩🇪 Bis 198...
27/05/2026

Sound of the day – Voices & sounds
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives

🇩🇪 Bis 1981 wurden in der Schweiz Tausende von Menschen ohne Straftat interniert. Die Wegnahme von Kindern und Zwangssterilisationen verursachten bleibendes Leid. Dieses brisante, aber lange Zeit unterschätzte Thema steht im Mittelpunkt des Beitrags der Historikerin Vanessa Bignasca im Rahmen der zweiten Ausgabe von Echi di Storia im Jahr 2025.
Das Festival beleuchtet historische Themen mit einem multidisziplinären Ansatz. Die dritte Ausgabe, die sich dem Thema „Völker“ widmet, findet vom 28. bis 31. Mai 2026 in Lugano statt.

🇫🇷 Jusqu'en 1981, en Suisse, des milliers de personnes ont été internées sans avoir commis de délit. Les enlèvements d'enfants et les stérilisations forcées ont causé des souffrances durables. Ce sujet brûlant, mais longtemps sous-estimé, est au cœur de la contribution proposée par l’historienne Vanessa Bignasca lors de la deuxième édition d’Echi di Storia en 2025.
Le festival explore des thèmes historiques avec une approche multidisciplinaire. La troisème édition, dédiée au thèmes des “Peuples”, se tient du 28 au 31 mai 2026 à Lugano.

🇮🇹 Fino al 1981 in Svizzera migliaia di persone furono internate senza reati. Minori sottratti e sterilizzazioni forzate causarono sofferenze durature.
Il tema, scottante, ma a lungo sottovalutato, è al centro del contributo proposto dalla storica Vanessa Bignasca durante la seconda edizione di Echi di Storia in 2025.
Il festival esplora temi storici con un approccio multidisciplinare. La terza edizione, dedicata al tema dei «Popoli», si terrà dal 28 al 31 maggio 2026 a Lugano.

📸 Credits
1. Young women at work at the Lärchenheim educational center in Lutzenberg, March 25, 1970. © Reto Hügin (Ringier Bildarchiv, RBA1-1-8848_2) Staatsarchiv Aargau / Ringier Bildarchiv.
3. Vanessa Bignasca © DR

& sounds

20/05/2026

Pensieri e parole | La scrittrice Begoña Feijoó Fariña legge il suo racconto Profumo di bollito

La scrittrice Begoña Feijoó Fariña legge il suo racconto inedito Profumo di bollito – liberamente ispirato alla poesia Carniceria dello scrittore argentino Jorge Luis Borges – e ci parla brevemente di lei e delle sue opere in esclusiva per la rubrica “pensieri e parole” della Fonoteca nazionale svizzera di Lugano.

👉 Guarda il video completo nel nostro Link in bio

Begoña Feijoó Fariña, nata a Vilanova De Arousa (Galicia, Spagna) il 7 marzo 1977, a 12 anni si trasferisce in Svizzera, dove tuttora vive. Dopo la laurea in biologia, lavora per alcuni anni in ambito entomologico. Nel 2015 abbandona definitivamente la professione di biologa, lascia il Ticino e si trasferisce in Valposchiavo. Da allora si dedica quasi esclusivamente a teatro e scrittura. È cofondatrice della compagnia teatrale inauDita, organizzatrice della rassegna di teatro I Monologanti e direttrice del festival letterario Lettere dalla Svizzera alla Valposchiavo. Nel 2025 vince il Premio grigionese per la cultura. Ha all’attivo quattro romanzi, fra cui Per una fetta di mela secca (2020) e Come onde di passaggio (2025), per cui ha vinto il Premio letterario grigione e il Premio svizzero di letteratura 2026.

Sound of the day – Rock/PopA curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives🇩🇪 Tropicalpino, d...
19/05/2026

Sound of the day – Rock/Pop
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives

🇩🇪 Tropicalpino, das neue Album von Monte Mai, verbindet Schweizer Wurzeln mit karibischen Horizonten in neun Tracks voller Pop-Psychedelia, Kraut-Puls und Indie-Leichtigkeit.
Entstanden aus Jams und Grooves verweben ihre Songs ätherische Stimmen, analoge Synths und weite Melodien zu einem eleganten, ansteckenden Tanz.

🇫🇷 Tropicalpino, le nouvel album de Monte Mai, mêle racines suisses et horizons caribéens en neuf titres de pop psychédélique, pulsations kraut et légèreté indie.
Né de jams et de grooves, l’album tisse voix éthérées, synthés analogiques et mélodies expansives dans une danse élégante et contagieuse.

🇮🇹 Tropicalpino, il nuovo album dei Monte Mai, intreccia radici svizzere e orizzonti caraibici in nove brani tra psichedelia pop, pulsioni kraut e leggerezza indie.
Nato da jam e groove, il disco unisce voci eteree, synth analogici e melodie espanse in una danza elegante e contagiosa.

🇬🇧 Tropicalpino, the new album by Monte Mai, blends Swiss roots with Caribbean horizons in nine tracks of pop psychedelia, kraut pulses and indie lightness.
Born from jams and grooves, their songs weave ethereal voices, analog synths and expansive melodies into an elegant, contagious dance.

📸 Credits
1. © Peter Hauser

Sound of the day – Jazz
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives🇩🇪 Frisch erschienen ...
07/05/2026

Sound of the day – Jazz
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives

🇩🇪 Frisch erschienen ist “Elements”, das zweite Album des in Zürich gegründeten Quartetts Driftwood, das mit einem dynamischen Ansatz durch die Verbindung von straffen, rockigen Riffs und raffinierten Jazzmelodien überzeugt.
Jealous Bird ist ein perfektes Beispiel für Freys brillanten Kompositionsstil: Das Intro scheint uns zunächst in zu rockigen Anklängen zu führen, doch mit der allmählichen Weitung des musikalischen Raums öffnet sich das Stück der Improvisation.

🇫🇷 Tout juste sorti, “Elements” est le deuxième album du quartet Driftwood, formé à Zurich, qui propose une approche dynamique grâce à la combinaison de riffs rock percutants et de mélodies jazz raffinées.
Jealous Bird est un parfait exemple du brillant style de composition de Frey: l'introduction semble nous guider vers des suggestions rock, mais à mesure que l'espace musical s'élargit, le morceau s'ouvre à l'improvisation.

🇮🇹 Fresco di stampa, “Elements” è il secondo album del quartetto Driftwood, nato a Zurigo, che propone un approccio dinamico grazie alla combinazione di riff serrati di matrice rock e raffinate melodie jazz.
Jealous Bird è un perfetto esempio del brillante stile compositivo di Frey: l'introduzione sembra condurci verso suggestioni rock, ma man mano che lo spazio musicale si dilata, il brano si apre all'improvvisazione.

🇬🇧 Fresh off the press, “Elements” is the second album by the Zurich-born quartet Driftwood, delivering a dynamic approach through a combination of tight, rock-driven riffs and refined jazz melodies.
Jealous Bird is a perfect example of Frey's brilliant compositional style: the intro seems to lead us toward rock inflections, but as the musical space gradually dilates, the piece opens up to improvisation.

📸 Credits
1. © DR

News – KROKUS - the beginnings of a Swiss hard rock legend🇩🇪 Krokus - die Anfänge einer Schweizer Hardrock-LegendeKrokus...
28/04/2026

News – KROKUS - the beginnings of a Swiss hard rock legend

🇩🇪 Krokus - die Anfänge einer Schweizer Hardrock-Legende

Krokus entstehen in den 1970er-Jahren in Solothurn und werden zur international bekanntesten Schweizer Rockband. Am 29. April 1976 erscheint ihr erstes Album. Mit dem Album Krokus macht die Band ihre ersten Schritte zwischen Progressive Rock und Hard Rock und legt den Grundstein für eine internationale Karriere.

Weitere Informationen und eine Auswahl von Dokumenten aus unserem Archiv finden Sie im vollständigen Artikel.

🇫🇷 Krokus - les débuts d’une légende du hard rock suisse

Krokus naît à Soleure dans les années 1970 et deviendra le groupe de rock suisse le plus connu à l’international. Le 29 avril 1976 sort leur premier album. Avec l’album Krokus, le groupe fait ses premiers pas entre rock progressif et hard rock, posant les bases d’une carrière qui le portera sur les scènes du monde entier.

Pour en savoir plus et découvrir une sélection de documents tirés de nos archives, lisez l’article complet.

🇮🇹 Krokus - gli inizi di una leggenda dell’hard rock svizzero

I Krokus nascono a Soletta negli anni Settanta e diventeranno la rock band svizzera più conosciuta a livello internazionale. Il 29 aprile 1976 esce il loro primo album. Con il disco Krokus, la band muove i primi passi tra progressive e hard rock, ponendo le basi di una carriera che porterà il gruppo sui palchi di tutto il mondo.

Scopri di più sull'argomento e ascolta i documenti audio correlati dal nostro archivio nell'articolo completo.

📸 Credits
1 Krokus live ©DR
3 Krokus, Schnoutz Records, 1975
5 Krokus, ca 1976 ©DR

23/04/2026

Pensieri e parole – Alberto Nessi

Il poeta e narratore Alberto Nessi legge alcune sue poesie per la rubrica “Pensieri e parole”
della Fonoteca nazionale svizzera.

👉 Poesie tratte da La seconda bellezza – Poesie vegetali, Minimalia e Il mondo salvato dalle piante.

Alberto Nessi, poeta e scrittore, nasce a Mendrisio nel 1940. Ha frequentato la Scuola Magistrale di Locarno e l’Università di Friborgo e ha insegnato lingua e letteratura italiana in varie scuole ticinesi. Ha iniziato a scrivere poesie fin dalla giovinezza, esordendo con la sua prima raccolta, I giorni feriali, nel 1969. Negli anni seguiranno svariate pubblicazioni poetiche fra cui ricordiamo Ai margini (1975), Blu cobalto con cenere (2000), Un sabato senza dolore (2016) e la recente Il mondo salvato dalle piante (2024).
È anche un noto prosatore con opere come Terra matta (1984), Milò (finalista al premio Chiara 2015), Fiori d’ombra (1997; 2025 in edizione tascabile) e In cerca della luce. Storie di artisti venuti in Ticino (2025). Parte della sua opera è stata tradotta in varie lingue. Nel 2016 è stato insignito del Gran Premio svizzero di letteratura.
Alberto Nessi è un poeta e uno scrittore del quotidiano, crea immagini vere ispirandosi alla realtà che lo circonda, prestando attenzione alle cose semplici, di tutti i giorni, e dando voce agli umili, agli ultimi, ai dimenticati dalla storia.
---

Sound of the day – Folk
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives🇩🇪 Von den ursprüngli...
23/04/2026

Sound of the day – Folk
A curated selection of audio content from the Swiss National Sound Archives

🇩🇪 Von den ursprünglich sechs Liedermachern der Berner Troubadours ist Ruedi Krebs (*1938) der einzige, der noch unter uns ist. Er hat einige Soloalben veröffentlicht, darunter «I bin e Velofahrer» von 2004.
Wie für die Berner Chansons typisch, setzt auch Ruedi Krebs im Titellied dieses Albums auf eine eingängige Melodie mit akustischer Gitarrenbegleitung und Fokus auf den Text. Die Botschaft steht klar im Zentrum.

🇫🇷 Parmi les six auteurs-compositeurs originaux des Berner Troubadours, Ruedi Krebs (*1938) est le seul encore parmi nous. Il a sorti plusieurs albums solo, dont "I bin e Velofahrer" en 2004.
Comme c’est typique des chansons bernoises, la chanson titre de cet album mise sur une mélodie entraînante, un accompagnement à la guitare acoustique et un fort accent sur le texte. Le message est clairement au centre.

🇮🇹 Dei sei cantautori originari dei Berner Troubadours, Ruedi Krebs (*1938) è l’unico ancora in vita. Ha pubblicato diversi album da solista, tra cui "I bin e Velofahrer" del 2004.
Come è tipico per gli chansonnier bernesi, anche nel brano che dà il titolo all’album Ruedi Krebs punta su una melodia orecchiabile, accompagnamento con chitarra acustica e attenzione al testo. Il messaggio è chiaramente al centro.

🇬🇧 Of the original six singer-songwriters of the Berner Troubadours, Ruedi Krebs (*1938) is the only one still with us. He released several solo albums, including "I bin e Velofahrer" in 2004.
As is typical for Bernese chansons, the title track of this album features a catchy melody, acoustic guitar accompaniment, and a strong focus on the lyrics. The message is clearly central.

📸 Credits
1. Ruedi Krebs, Schloss Hünigen, 23.11.2007 ©DR
3. Berner Troubadours, 1968: Bernhard Stirnemann, Markus Traber, Ruedi Krebs, Fritz Widmer, Mani Matter, Jacob Stickelberger
©Greti Oechsli


Indirizzo

Via Cortivallo 11
Lugano
6900

Orario di apertura

Lunedì 09:00 - 12:00
14:00 - 17:00
Martedì 09:00 - 12:00
14:00 - 17:00
Mercoledì 09:00 - 12:00
14:00 - 17:00
Giovedì 09:00 - 12:00
14:00 - 17:00
Venerdì 09:00 - 12:00
14:00 - 16:30

Telefono

+41584657344

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Swiss National Sound Archives pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'organizzazione

Invia un messaggio a Swiss National Sound Archives:

Condividi