04/08/2026
In memories of “Comfort Women”- No to Japan’s Militarization!
Seeking Justice for Survivors of Japan’s Military Sexual Slavery
(English・日本語)
Teach-in: “Japanese military sexual slavery in Okinawa”
📍 Covered Area in Trout Lake Park (nearby Trout Lake beach)
🗓️ April 20
🕔 6PM - 7:30PM
Rally
📍Japanese Consulate (1171 W Hastings st)
🗓️ April 23
🕔 6PM - 7:30PM
On April 23, 1977, the Choson Sinbo published the testimony of Bae Bong-gi Halmoni, a Korean victim of the Japanese military sexual slavery in Okinawa, so-called “comfort women." She was the first person to publicly speak out about her suffering after Japan’s defeat in war. During her lifetime, Bae Bong-gi Halmoni strongly wished for an apology from Emperor Hirohito, who had ultimate responsibility for the Japanese military sexual slavery system, and for the reunification of the Korean Peninsula.
The Japanese government is planning a ceremony called “Showa 100 years” to commemorate the Shōwa era and the reign of Hirohito—a time when Imperial Japan waged a war of aggression and colonial rule across the Asia-Pacific, killing, injuring, plundering, and burning tens of millions of people.
In memories of all the survivors of Japanese military sexual slavery, we protest against Japan's ongoing militarization.
「日本軍性奴隷制被害女性を記憶して、日本による軍事拡大反対」
「沖縄における日本軍性奴隷制」勉強会
🗓️4月20日
🕔18時から19時30分まで
📍 Trout Lake Park内の屋根付きエリア(Trout Lakeビーチの付近)
抗議集会
🗓️4月23日
🕔18時から19時30分まで
📍在バンクーバー日本領事館前 (1171 W Hastings St)
1977年の4月23日は、沖縄で日本軍の「慰安婦」という名の性奴隷化を強いられ、日本の敗戦後、初めて公に被害を告発した裴奉奇ハルモニの証言が朝鮮新報に掲載された日です。裴奉奇ハルモニは生前、日本軍性奴隷制の最高責任者・天皇裕仁の謝罪と朝鮮半島の統一を強く願っていました。
日本政府は、日本がアジア太平洋全域において何千万もの人々を殺し、傷つけ、奪い、焼き尽くした侵略戦争と植民地支配を行なった、昭和とヒロヒトの時代を祝う「昭和100年」式典を計画している。
私達は、未だ果たされぬ裴奉奇ハルモニやサバイバーたちの願いを受け継いで、日本による軍事拡大に反対し、抗議集会を日本領事館前で行います。