NCSM D'Iberville / HMCS D'Iberville

NCSM D'Iberville / HMCS D'Iberville Division de la Réserve navale | Naval Reserve Division Elle est mise en service officiellement le 14 novembre 1987, en présence du vice-amiral H.M.D.

Le nom D'IBERVILLE commémore le grand Pierre Le Moyne, sieur d'Iberville, un marin et explorateur français né à Ville-Marie, Montréal, en 1661 et décédé en 1706. Il gagna contre les Britanniques dans la baie d'Hudson et à Terre-Neuve (1686–1697), et fonda ensuite la Louisiane, dont il devint le premier gouverneur. La division de la Réserve navale de Rimouski reçoit l'autorisation d'être mise sur p

ied en juillet 1986 et est formée en août 1986, sous le commandement du capitaine de corvette Gérard Lafontaine, CD. MacNeil, Sous-chef d'état-major de la Défense, et de l'honorable Monique Vézina, ministre d'État Transports et invitée d'honneur. Avec les NCSM CHAMPLAIN à Chicoutimi et RADISSON à Trois-Rivières, le NCSM D'IBERVILLE fait partie de la deuxième phase du projet de la présence navale au Québec (PNAQ) lancé par le ministère de la Défense nationale afin de recruter plus de francophones dans la Marine canadienne et de les motiver à faire carrière dans la Marine. The name D'IBERVILLE commemorates the great Pierre Le Moyne, sieur d'Iberville, a French sailor and explorer who was born in Ville-Marie, Montréal in 1661 and died in 1706. He fought the English in Hudson Bay and around Newfoundland (1686-1697), then established Louisiana, becoming the territory's first governor. The Rimouski Naval Reserve Division was authorized in July 1986 and formed in August 1986, under the command of Lieutenant-Commander Gérard Lafontaine, CD. It was formally commissioned on November 14, 1987, with Vice-Admiral H.M.D. MacNeil, Deputy Chief of the Defence Staff, and the Honourable Monique Vézina, Minister of State Transport and guest of honour, attending. Along with HMC Ships CHAMPLAIN, in Chicoutimi, and RADISSON, in Trois-Rivières, HMCS D'IBERVILLE was Phase II of the Naval Presence in Quebec (NPIQ) Project, launched by the Department of National Defence in order to recruit more Francophones into the Canadian Navy and motivate them to make the Navy their career.

⚓🎶 Le NCSM D’Iberville au Musique Fest de Rivière-du-Loup! 🎶⚓Les 11, 12 et 13 juin derniers, des membres de l’équipage d...
06/16/2026

⚓🎶 Le NCSM D’Iberville au Musique Fest de Rivière-du-Loup! 🎶⚓

Les 11, 12 et 13 juin derniers, des membres de l’équipage du NCSM D’Iberville étaient présents au Musique Fest de Rivière-du-Loup afin de représenter la Marine royale canadienne et d’aller à la rencontre de la population.

Merci à tous ceux et celles qui sont venus nous rencontrer au kiosque. Ce fut un plaisir de partager notre passion pour la Marine et de faire découvrir les opportunités offertes par les Forces armées canadiennes. ⚓🇨🇦

À bientôt! 👋

⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

⚓🎶 HMCS D’Iberville at Rivière-du-Loup Musique Fest! 🎶⚓

On June 11, 12 and 13, members of HMCS D’Iberville’s ship’s company attended Rivière-du-Loup Musique Fest to represent the Royal Canadian Navy and connect with the local community.

Thank you to everyone who stopped by our booth. It was a pleasure to share our passion for the Navy and showcase the opportunities available within the Canadian Armed Forces. ⚓🇨🇦

See you next time! 👋

📷 : Mat2/S2 Dorothée Norris

Bravo Zulu à l’enseigne de vaisseau de 1re classe Marc-Antoine Faubert! ⚓ L’enseigne de vaisseau de 1re classe Marc-Anto...
06/15/2026

Bravo Zulu à l’enseigne de vaisseau de 1re classe Marc-Antoine Faubert! ⚓

L’enseigne de vaisseau de 1re classe Marc-Antoine Faubert reçoit un Bravo Zulu pour son professionnalisme, son leadership et son engagement exemplaire envers le NCSM D’Iberville.

Au cours de la dernière année, il a géré avec brio de nombreuses tâches et responsabilités, dont plusieurs étaient normalement associées à un grade supérieur. Malgré une charge de travail particulièrement élevée, il a toujours accompli ses fonctions avec efficacité, rigueur et bonne humeur.

Grandement respecté par ses pairs, l’équipage et l’équipe de commandement, l’enseigne de vaisseau de 1re classe Faubert se distingue par son dévouement constant et sa volonté de contribuer au succès de l’unité.

Son travail exceptionnel et son engagement soutenu sont grandement appréciés par l’ensemble du NCSM D’Iberville.

Bravo Zulu! 👏⚓

⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

Bravo Zulu to Sub-Lieutenant Marc-Antoine Faubert! ⚓

Sub-Lieutenant Marc-Antoine Faubert is recognized with a Bravo Zulu for his professionalism, leadership, and exemplary dedication to HMCS D’Iberville.

Over the past year, he successfully managed numerous tasks and responsibilities, many of which are normally associated with a more senior rank. Despite an exceptionally demanding workload, he consistently carried out his duties with efficiency, professionalism, and a positive attitude.

Highly respected by his peers, the ship’s company, and the command team, Sub-Lieutenant Faubert stands out for his unwavering commitment and dedication to the success of the unit.

His exceptional work and sustained efforts are greatly appreciated by the entire HMCS D’Iberville team.

Bravo Zulu! 👏⚓

📷 : Mat2/S2 Dorothée Norris

Chaque année, le NCSM D’Iberville remet le titre de matelot à l’honneur à un membre qui s’est particulièrement distingué...
06/09/2026

Chaque année, le NCSM D’Iberville remet le titre de matelot à l’honneur à un membre qui s’est particulièrement distingué par son engagement, son professionnalisme et sa contribution à l’unité. Cette reconnaissance souligne le dévouement d’un marin dont les actions ont eu un impact positif sur l’équipage et le succès de la mission.

Cette année, le titre de matelot à l’honneur est décerné au matelot de 1re classe Ratthé-Morier.

Le matelot de première classe Ratthé‑Morier a démontré tout au long de l’année qu’il est un membre sur lequel l’organisation peut pleinement compter. En plus d’assumer ses responsabilités de maître divisionnaire avec un sens du devoir exemplaire, il a apporté un soutien constant aux autres départements du NCSM D’Iberville, notamment au bureau du navire, contribuant ainsi au bon déroulement des opérations. Malgré la distance et un horaire civil chargé, il trouve toujours le temps de s’impliquer activement, de soutenir l’organisation et de progresser avec rigueur dans sa carrière.
 
Reconnu et respecté par ses pairs et ses supérieurs, le matelot Ratthé‑Morier se distingue par son dévouement, son engagement envers l’unité et son professionnalisme. Sportif et impliqué, il représente fièrement le D’Iberville, tant par son implication dans les activités sportives que par une tenue et un comportement irréprochable. En plus de recevoir le prix du Matelot à l’honneur, il est également récipiendaire d’une distinction provinciale de la Police du Nouveau‑Brunswick, soulignant une fois de plus la qualité exceptionnelle de son engagement et de son service.

📷 : Mat2/S2 Dorothée Norris

Vous connaissez quelqu'un sur la côte ouest qui cherche à donner un nouvel élan à sa carrière ? 👀   Le salon des carrièr...
06/08/2026

Vous connaissez quelqu'un sur la côte ouest qui cherche à donner un nouvel élan à sa carrière ? 👀

Le salon des carrières maritimes débute à Prince Rupert le 14 juin, et d'autres dates seront bientôt annoncées à Vancouver et à Victoria.

C'est l'occasion de :
✔ Rencontrer des leaders du secteur maritime
✔ Discuter directement avec des réservistes de la MRC
✔ Découvrir comment s'engager et suivre une formation grâce à des possibilités de formation rémunérée
✔ Explorer des parcours de reconversion professionnelle, car vos compétences actuelles sont peut-être déjà recherchées

Que la personne soit en début de carrière ou à la recherche d'un changement, c'est un excellent moyen d'explorer les possibilités qui s'offrent à elle.

Identifiez un ami de la côte Ouest ou partagez cette information avec quelqu’un qui devrait y assister. ✌️

🔗 Planifiez votre visite : https://www.canada.ca/fr/marine/campagnes/evenements/scm-26.html

⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

Know someone on the West Coast looking for their next step? 👀

The Marine Careers Expo kicks off in Prince Rupert on June 14, with more dates coming soon in Vancouver and Victoria.
This is a chance to:
�✔ Connect with marine industry leaders �✔ Speak directly with Naval Reservists �✔ Learn how to join and train with paid education opportunities �✔ Explore mid-career pathways because your current skills may already be needed

Whether they’re just starting out or looking for a change, this is a powerful way to explore what’s next.

Tag a friend on the West Coast or share this with someone who should be there. ✌️

🔗 Plan your visit: https://www.canada.ca/en/navy/campaigns/events/mce-26.html

Bravo Zulu au maître de 1re classe André Thibault! ⚓Grâce à son dévouement, à son expertise, à sa grande disponibilité e...
06/06/2026

Bravo Zulu au maître de 1re classe André Thibault! ⚓

Grâce à son dévouement, à son expertise, à sa grande disponibilité et aux nombreuses heures supplémentaires qu’il a consacrées aux efforts de recrutement, le maître de 1re classe André Thibault a joué un rôle déterminant dans l’atteinte des objectifs de l’unité.

Son engagement soutenu a permis à l’équipe de recrutement du NCSM D’Iberville de dépasser son seuil d’instruction du personnel (SIP) cette année, un accomplissement qui n’avait pas été réalisé depuis plusieurs années.

Nous soulignons son excellent travail et sa contribution exceptionnelle au succès de l’unité.

Bravo Zulu! 👏⚓

⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

Bravo Zulu to Petty Officer First Class André Thibault! ⚓

Through his dedication, expertise, exceptional availability, and the many extra hours he devoted to recruitment efforts, Petty Officer First Class André Thibault played a key role in achieving the unit’s objectives.

His sustained commitment enabled the HMCS D’Iberville recruiting team to exceed its Strategic Intake Plan (SIP) target this year, an achievement that had not been accomplished in several years.

We proudly recognize his outstanding work and exceptional contribution to the success of the unit.

Bravo Zulu! 👏⚓

📍 Festival Western de Trois-PistolesDu 5 au 7 juin, des membres du NCSM D’Iberville seront présents au Festival Western ...
06/05/2026

📍 Festival Western de Trois-Pistoles

Du 5 au 7 juin, des membres du NCSM D’Iberville seront présents au Festival Western de Trois-Pistoles pour faire découvrir la Marine royale canadienne aux visiteurs. ⚓

Passez nous voir au kiosque tout au long du festival pour en apprendre davantage sur les possibilités offertes au sein de la Réserve navale, échanger avec nos marins et découvrir ce que la Marine a à offrir. Nous serons heureux de répondre à vos questions!

⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

📍 Trois-Pistoles Western Festival

From June 5 to 7, members of HMCS D’Iberville will be attending the Trois-Pistoles Western Festival to introduce visitors to the Royal Canadian Navy. ⚓

Stop by our booth throughout the festival to learn more about opportunities in the Naval Reserve, meet our sailors, and discover what the Navy has to offer. We look forward to answering your questions!

Et si vous pouviez débuter votre carrière militaire en suivant un parcours de formation adapté ? Grâce au Programme d'en...
06/04/2026

Et si vous pouviez débuter votre carrière militaire en suivant un parcours de formation adapté ?

Grâce au Programme d'enrôlement accéléré, vous pouvez suivre un parcours de formation de base adapté tout en servant à temps partiel dans la Réserve navale.

✔ Commencez à temps partiel tout en travaillant ou en étudiant
✔ Développez vos compétences et terminez votre formation au fil du temps
✔ Passez à votre nouvelle carrière au sein de la Force régulière

C'est une façon plus flexible de commencer, et un parcours clair vers le service à temps plein.

⚓ Commencez à temps partiel. Passez à temps plein.

Pour commencer : https://forces.ca/fr/propos-de-nous/marine

⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

What if you could begin your military career on a modified training path?

Through the Accelerated Enrolment Program, you can complete a modified basic training pathway while serving part-time in the Naval Reserve.

✔ Start part-time while you work or study
✔ Build skills and complete your training over time
✔ Transfer to your new career in the Regular Force

It’s a more flexible way to begin, and a clear path to full-time service.

⚓ Step in part-time. Step up full-time.

Get started: https://forces.ca/en/about-us/navy

06/04/2026

Une carrière dans la Marine qui commence par un cours de qualification militaire de base adapté ? 👀 

Grâce au programme d’enrôlement accéléré, commencez à temps partiel dans la Réserve navale tout en travaillant ou en étudiant, et progressez dans un parcours de formation adapté. 

Commencez à temps partiel dans la Réserve navale tout en travaillant ou en étudiant, et progressez selon un parcours de formation adapté.

Puis, lorsque vous serez prêt, passez à votre nouvelle carrière.  

⚓ Commencez à temps partiel. Passez à temps plein. Une entrée en matière flexible. Une avancée puissante.  

Cliquez sur le lien dans la bio pour commencer.  

 ⎯⎯⎯⎯⎯⚓⎯⎯⎯⎯⎯

A Navy career that starts with a modified Basic Military Qualification course?  👀 

With the Accelerated Enrolment Program, start part-time in the Naval Reserve while you work or study and progress through a modified training path. 

Then, when you’re ready, transfer to your new career. 

⚓ Step in part-time. Step up full-time. 
A flexible way in. A powerful way forward. 

Click the link in bio to get started.  

    AiderDirigerCombattre

🇨🇦⚓️
06/04/2026

🇨🇦⚓️

Adresse

84 Montée Industrielle Et Commerciale
Rimouski, QC
G5M1B1

Heures d'ouverture

Lundi 8am - 4pm
Mardi 8am - 4pm
Mercredi 8am - 4pm
Jeudi 8am - 4pm
Vendredi 8am - 4pm

Téléphone

+14187223125

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque NCSM D'Iberville / HMCS D'Iberville publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L’organisation

Envoyer un message à NCSM D'Iberville / HMCS D'Iberville:

Partager