Asociación de Descendientes de Alemanes del Volga de Gualeguaychú

Asociación de Descendientes de Alemanes del Volga de Gualeguaychú Información de contacto, mapa y direcciones, formulario de contacto, horario de apertura, servicios, puntuaciones, fotos, videos y anuncios de Asociación de Descendientes de Alemanes del Volga de Gualeguaychú, Ituzaingó esq. Corrientes, Gualeguaychú.

Celebramos el lanzamiento del volumen 4 de este maravilloso trabajo de la Dra. Olga Litzenberger .Para ver la descripció...
17/06/2026

Celebramos el lanzamiento del volumen 4 de este maravilloso trabajo de la Dra. Olga Litzenberger .
Para ver la descripción, ingresen a la publicación original del BKDR.

Neuerscheinung von Olga Litzenberger: Historisches Ortslexikon der Wolgadeutschen, Band 4 (J-K)

Dieses mehrbändige historische Ortslexikon ist einem Phänomen gewidmet, das heute zwar nicht mehr existiert, jedoch tiefe und deutlich erkennbare Spuren in Russlands Geschichte des 19. und 20. Jahrhunderts hinterlassen hat. Es geht um die etwa 300 Siedlungen bzw. Kolonien an der Wolga, die hauptsächlich von deutschen Umsiedlern teils schon im 18. Jahrhundert gegründet wurden. Das vorliegende Lexikon bietet komprimiertes Basiswissen – angereichert mit zahlreichen Illustrationen und Fotografien – zur Geschichte ehemaliger deutscher Kolonien und darüber hinaus der Deutschen, die in großen Städten der Wolgaregion gelebt und gewirkt haben.

Doch was wissen wir über die sogenannten "Wolgadeutschen"? Wie verlief ihre Geschichte und was machte ihre Kultur aus? Die Gliederung der einzelnen Artikel wurde nach einem bereits in den Bänden 1 bis 3 bestimmten Schema beibehalten. Sie enthält folgende Punkte:

Angaben zur administrativ-territorialen Zugehörigkeit einer Siedlung einschließlich der Beschreibung ihrer Lage, die namentliche Ersterwähnung sowie bekannte historisch bedingt Ortsnamenabweichungen, Daten zur Entwicklung einer Siedlung, zu Besonderheiten der örtlichen (Land-)Wirtschaft sowie zur Bevölkerungsstatistik, zur Kirchen- und Schulbildungsgeschichte; Hinweise auf relevante Archivquellen und ortsbezogene historische Literatur.

Die übersichtliche Gliederungsstruktur der einzelnen Artikel erlaubt die Verwendung des Lexikons als praktisches Nachschlagewerk, erleichtert auch die Suche nach Informationen für alle Leser, die sich für die Ahnenforschung interessieren. Der Ausgabe liegen zahlreiche Quellen in erster Linie aus Archiven von Saratow, Engels, Samara und Wolgograd sowie Illustrationen aus diversen Archiven, Museen und Privatsammlungen zugrunde, die ergänzend zur Veranschaulichung des Lexikoninhalts dienen.

Bestellen können Sie alle bisher erschienenen Bände 1 bis 4 per E-Mail an [email protected] oder telefonisch unter 0911.89219599.

ISBN 978-3-94858-924-0, Art.-Nr. 9240, Bd. 4, Hardcover, 352 S. in Farbe, Preis: 35,- EUR

Zur umfangreichen Leseprobe und zum aktuellen Bestellkatalog sowie zu weiteren Informationen über die Autorin Prof. Dr. Olga Litzenberger gelangen Sie auf unserer Homepage unter dem nachfolgenden Link:

https://bkdr.de/ortslexikon-der-wd-bd-4-litzenberger/
_____________________

Liste der Orte, die in diesem Band (4) porträtiert werden:

Jagodnaja Poljana (Beerenfeld, Baum, Stary Kolonok); Jagodnoje (Nowo-Jagodnaja, Nowaja Sosnowka); Josefstal (Skripaljowo, Schwab, Schwabs…); Jost (Obernberg, Popowkina etc.); Kaisersgnade (Studjony Kljutsch, Stary Kljutsch); Kamenka; Kamyschin; Kano (Caneau, Andrejewka); Kano (Caneau, Kubanskoje); Katharinenstadt (heute Marx); Katharinental (heute Jamskoje); Kauz (Werschinka); Kind (heute Baskatowka); Kistendei; Klein-Konstantinow (Malaja Konstantinowka); Klein-Peterhof (Maly Peterhof, Malaja Petrowka); Klein-Romanow (Nowaja Romanowka, heute Malaja Romanowka); Köhler (Keller, Karaulny Bujerak); Kolb (Nemezkaja Peskowatka, heute Peskowka); Köppental (Surki, heute Kirowo); Kraft (heute Werchnaja Grjasnucha); Krasny Jar; Krasny K*t; Kratzke (heute Podtschinny); Kukkus (heute Priwolschskoje); K*tter (heute Karamysch).









¿Sabías que en la plaza San Martín de nuestra ciudad hay una placa relacionada con los Alemanes del Volga?Fue una inicia...
10/06/2026

¿Sabías que en la plaza San Martín de nuestra ciudad hay una placa relacionada con los Alemanes del Volga?
Fue una iniciativa de nuestra Asociación en el año 1978, para los festejos del centenario de la inmigración volguense a la Argentina.

¿Que sabemos de los Alemanes del Volga en la República Oriental del Uruguay?A continuación, compartimos un poco de lo qu...
09/06/2026

¿Que sabemos de los Alemanes del Volga en la República Oriental del Uruguay?
A continuación, compartimos un poco de lo que dejó escrito Alfred von Metzen en su libro DEUTSCHE SIEDLUNGEN IM NORDEN URUGUAYS (1983)
Ulmenau (Colonia "19 de Abril")
Cerca de la estación ferroviaria de Porvenir, en el departamento Paysandú, el Banco Hipotecario del Uruguay había establecido en 1915 una colonia agrícola de aproximadamente 30 a 40 hectáreas por lote, asentando allí, entre otros, a colonos judíos. Estos no mostraban gran interés por la agricultura y aprovecharon la primera oportunidad para vender los campos a varios agricultores alemanes que habían llegado desde Entre Ríos, Argentina. Aunque los judíos habían realizado solo pagos pequeños o incluso ninguno por las tierras, las vendieron a los desprevenidos agricultores.
Posteriormente, estos quedaron muy sorprendidos cuando el banco insistió en el pago de las cuotas anuales. Se descubrió que los alemanes de Rusia, poco familiarizados con las condiciones del país, no habían recibido un contrato de compra, sino solamente una "cesión de derechos" sobre las respectivas parcelas. Estos derechos implicaban la obligación de hacerse cargo de las cuotas pendientes de pago, que junto con los intereses acumulados frecuentemente superaban el precio de compra originalmente acordado. Así, muchos de los primeros colonos perdieron dos veces sus campos en la colonia estatal "19 de Abril", cerca de Porvenir.
En 1916, Johann Georg Schneider emprendió el viaje desde Entre Ríos hasta la localidad de Guichón. Junto con tres compañeros esperó ocho días a un señor llamado Pintos Viana, pero regresaron a Argentina sin haber concretado nada. Poco después, Johann Georg Schneider volvió solo y se convirtió en el primer alemán en obtener una parcela en la colonia "19 de Abril". Las herramientas agrícolas, carros y semillas los trajo consigo desde Argentina y otros elementos hizo que se los enviaran posteriormente.
Por aquel entonces, el trabajo agrícola en Paysandú estaba todavía en sus comienzos. A los agricultores que deseaban establecerse se les permitía importar libremente semillas y herramientas usadas, con el fin de facilitarles el asentamiento. En el primer año, Schneider cosechó 500 quintales dobles de trigo. En aquel tiempo, esto representaba una cantidad totalmente inusual para un agricultor individual en Paysandú.
Hacia 1920, ya había treinta y dos familias alemanas propietarias de tierras en Ulmenau:
David Beisel; David Beisel hijo.; Gottfried Beisel; Adam Berg; Nikolaus Berg; Wilhelm Braun; Adam Chrispens; Christian Dell; Georg Ehrlich; Friedrich Eichmann; David Erhardt; Georg Erhardt; Georg Heid; Gottfried Heinze; David Herdt; Heinrich Herdt; Jakob Herdt; Reinhard Herdt; Georg Hock; Adam Kautz; Heinrich Lust; Georg Müller; David Schanzenbach; Gottfried Schanzenbach; Johann Georg Schneider; Konrad Schreiner; Friedrich Stügelmayer; Jakob Stügelmayer; Heinrich Senn; Jakob Weiß; David Wittmann y Heinrich Wolf.

Estos alemanes de Rusia procedentes de Argentina llevaron consigo una cultura propia de la vivienda. Construían sus casas de tierra utilizando adobes o tepes. Estos tepes eran franjas de suelo virgen cuidadosamente cortadas, preferentemente cubiertas de gramilla. Se trata de una hierba rastrera con raíces muy entrelazadas que otorgaba gran cohesión a los terrones extraídos. Estas tiras de césped se colocaban unas sobre otras con el lado del pasto hacia abajo y formaban una masa compacta, unida no por un material aglutinante, sino únicamente por su propio peso.
Las paredes tenían en la base un grosor aproximado de 80 centímetros a 1 metro, reduciéndose gradualmente hacia arriba hasta alcanzar entre 40 y 50 centímetros de espesor. En ocasiones, las paredes interiores también se construían mediante entramados de varas entretejidas. Alrededor de postes verticales y ramas flexibles se tejía una especie de mimbre, que luego se revestía con una mezcla de barro y paja. Tanto estas paredes más delgadas como las construidas con ladrillos de barro o con tepes eran posteriormente revocadas y encaladas.
Estas casas de tierra, blancas como la nieve, daban al paisaje una apariencia completamente nueva e inusual. Los "ranchos" de los habitantes locales rara vez estaban revocados y nunca encalados. De este modo, las casas de los colonos alemanes podían reconocerse desde lejos. Pero también diferían claramente de las demás en su disposición interior.
Generalmente, se ingresaba a la vivienda a través de una puerta dividida horizontalmente. La mitad inferior servía para mantener fuera a las aves de corral. La puerta conducía a una amplia cocina-comedor, junto a la cual se encontraban los dormitorios. Mientras que en los ranchos locales el suelo de tierra apisonada solía quedar simplemente compactado, entre los alemanes se preparaba una mezcla de arcilla y paja, y los sábados se renovaba aplicando una fina capa de barro fresco. Una vez que esta capa se secaba parcialmente, se trazaban decoraciones utilizando una especie de embudo con el que se esparcía una mezcla de arena y agua. Esta arena evitaba que el piso se volviera resbaladizo en épocas húmedas y facilitaba la limpieza. Así, cada domingo, las viviendas ofrecían una apariencia muy cuidada y agradable, a pesar de su sencillez o incluso de la pobreza de sus habitantes.
En las paredes interiores solía aparecer algún motivo decorativo de colores. Tanto estas decoraciones como el encalado eran tareas femeninas, y las amas de casa se sentían orgullosas de mantener un hogar limpio. Poseían una verdadera habilidad artística para crear diseños coloridos en las paredes utilizando simples trozos de tela.
Desde la cocina se accedía, a través de una abertura, al horno construido en el exterior. La amplia cocina-comedor estaba frecuentemente adornada con inscripciones, algunas de carácter religioso y otras humorístico. A veces estaban realizadas como pinturas sobre vidrio, pero la mayoría de las veces eran cuidadosamente bordadas en escritura gótica sobre paños de lino. En la cocina transcurría también una gran parte de la vida familiar. Allí, después de finalizar la jornada laboral, se recibía a los vecinos para conversar.
En los dormitorios se amontonaban altos colchones y edredones de plumas. Esto constituía un motivo de orgullo para las amas de casa. Ellas mismas obtenían las plumas de sus numerosos patos y gansos.
Los campos eran demasiado pequeños para un sistema de explotación extensiva basado en el cultivo de trigo y maíz. Esta situación, sumada a la carga financiera inicial, hizo que los colonos alemanes atravesaran durante años una profunda pobreza. Fueron años marcados por plagas de langostas y malas cosechas. Cuando finalmente había alguna producción, aparecía el empleado del banco junto a la máquina trilladora y hacía retirar el grano como pago de las deudas pendientes.

En aquellos años, la tierra se trabajaba con el arado tirado por caballos de una sola reja. El trigo se cosechaba manualmente "Hausmaschine".

Los invitamos a saber mas de nuestra Asociación siguiendo el enlace:
07/06/2026

Los invitamos a saber mas de nuestra Asociación siguiendo el enlace:

Espacio gratuito para conversar y practicar el idioma alemán estándar y el dialecto alemán del Volga. Actividad gratuita.

04/06/2026
Hallo!Están todos invitados a un nuevo encuentro!!La invitación está destinada a toda la comunidad, no hace falta ser so...
05/05/2026

Hallo!
Están todos invitados a un nuevo encuentro!!

La invitación está destinada a toda la comunidad, no hace falta ser socio de la Institución y no es necesario saber alemán.

30/04/2026
En la sala Jakob Riffel conservamos documentos y otros elementos originales.Cuando las familias quieren conservar los do...
25/04/2026

En la sala Jakob Riffel conservamos documentos y otros elementos originales.
Cuando las familias quieren conservar los documentos, también recibimos escaneos y fotos que se imprimen y se ponen a disposición de los interesados.
Tenemos imágenes de pasaportes que las personas compartieron. Vemos el que perteneció a Pedro Pfenning de la aldea Huck, que emigró con su familia en el año 1902.
Las imágenes fueron aportadas por Susana Korell a quien agradecemos.

Dirección

Ituzaingó Esq. Corrientes
Gualeguaychú
2820

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Asociación de Descendientes de Alemanes del Volga de Gualeguaychú publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Organización

Enviar un mensaje a Asociación de Descendientes de Alemanes del Volga de Gualeguaychú:

Compartir