Falo Nossa Lingua

Falo Nossa Lingua Portuguese Interpreting & Translation Services
Notary Public & Immigration Paralegal! Natural do Brasil e radicada em Boston há 21 anos.

🌟 Queila Oliveira Comegna 🌟

Portuguese:

Queila Oliveira Comegna é uma renomada Tradutora e Intérprete Jurídica. Com uma paixão por capacitar pessoas a superar barreiras linguísticas, ela fundou a Falo Nossa Língua, uma empresa dedicada a oferecer serviços de tradução e interpretação de alta qualidade. Formada pela Universidade de Boston, Queila também é Paralegal e Notária Pública, possuindo vas

ta experiência como intérprete nas áreas Jurídica e Médica, tendo trabalhado como intérprete para o governo dos EUA, na MASSPORT - Logan Airport. Mãe de três filhos e casada com um americano, ela equilibra sua vida profissional dinâmica com a dedicação à sua família. Além disso, ela é uma bartender talentosa, apaixonada por criar coquetéis únicos. Sua jornada de sucesso é um exemplo inspirador de determinação e resiliência. Além de suas atividades de tradução e interpretação, Queila é também uma empresária atuante na área de Desenvolvimento Pessoal. English:

Queila Oliveira Comegna is a renowned professional legal translator and interpreter. From Brazil, residing in Boston for 21 years. With a passion for empowering people to overcome language barriers, she founded Falo Nossa Língua, a company dedicated to providing high-quality translation and interpretation services. A graduate of Boston University, Queila is also a Paralegal and Notary Public with extensive experience in Legal and Medical interpreting, having worked as an interpreter for the US Government at MASSPORT -Logan Airport. A mother of three and married to an American citizens, she balances her dynamic professional life with a strong dedication to her family. Additionally, she is a talented bartender, passionate about creating unique cocktails. Her success journey is an inspiring example of determination and resilience. Besides her translation and interpretation activities, Queila is also a personal development entrepreneur.

Yesterday, I interpreted during an asylum interview at USCIS.Moments like this are a reminder that professional interpre...
27/05/2026

Yesterday, I interpreted during an asylum interview at USCIS.

Moments like this are a reminder that professional interpretation carries real responsibility.

Accuracy is not assumed.
It is monitored.

Professional interpretation requires:
• Accuracy
• Neutrality
• Clarity
• Ethical judgment
• The ability to communicate meaning faithfully under pressure

Because language access is not simply about words.
It is about trust, fairness, and human dignity.



Who gets left out when people cannot fully understand their rights, healthcare, education, or legal process?Language acc...
26/05/2026

Who gets left out when people cannot fully understand their rights, healthcare, education, or legal process?

Language access is not a courtesy.It is part of fairness, dignity, and equal access to public service.

When communication fails, people can be excluded from systems designed to protect them.

Language access saves rights.

Public service must be understood.Language access is not a courtesy.It is part of fairness, due process, public trust, a...
25/05/2026

Public service must be understood.

Language access is not a courtesy.
It is part of fairness, due process, public trust, and equal participation in society.

When people cannot understand the systems meant to serve them, access becomes limited long before a decision is made.

Interpretation is not only communication.
It is access to justice and human dignity.





Interpreting is not repeating words.It is carrying meaning, protecting dignity, and making sure people are understood wh...
25/05/2026

Interpreting is not repeating words.
It is carrying meaning, protecting dignity, and making sure people are understood when the outcome truly matters.

One sentence interpreted incorrectly can affect trust, safety, legal decisions, healthcare outcomes, rights, and someone’s future.

Accuracy in interpreting is not optional.
For many people, it represents fairness, inclusion, access, and humanity.

One of the most misunderstood assumptions in language access is the idea that “similar” languages are interchangeable.Po...
22/05/2026

One of the most misunderstood assumptions in language access is the idea that “similar” languages are interchangeable.

Portuguese-speaking individuals are often offered Spanish interpretation because providers, staff, or institutions assume the languages are “close enough.”

But in legal, medical, educational, and public-service settings, “close enough” can create serious consequences.

Understanding a few words is not the same as fully understanding:
• rights,
• procedures,
• risks,
• legal responsibilities,
• medical instructions,
• or critical decisions that affect someone’s life.

In many situations, individuals accept communication in Spanish simply because they are trying to cooperate, avoid embarrassment, or because they are unaware they have the right to interpretation in their own language.

That is why language access is not just about translation. It is about accuracy. It is about informed decision-making. It is about equity, trust, and dignity within systems people may already find intimidating or difficult to navigate.

As interpreters and language-access professionals, part of our responsibility is not only to facilitate communication, but also to help institutions understand that linguistic similarity does not replace qualified interpretation.

The right interpreter matters.

Not only for communication, but for fairness, safety, and meaningful access to services.





Language shouldn’t be a barrier, it should be a bridge.🇧🇷 🇺🇸
17/07/2025

Language shouldn’t be a barrier, it should be a bridge.🇧🇷 🇺🇸

Meu nome é Queila Comegna, intérprete e tradutora trilingue com mais de 5 anos de experiência nas áreas jurídica, médica...
23/06/2025

Meu nome é Queila Comegna, intérprete e tradutora trilingue com mais de 5 anos de experiência nas áreas jurídica, médica e comunitária.

Com formação em Interpretação e Paralegal pela Universidade de Boston e designada Notária Pública nos Estados Unidos, ofereço um serviço completo e profissional em interpretação consecutiva e simultânea, além de traduções certificadas válidas internacionalmente.

Se você precisa de apoio em entrevistas de imigração, traduções oficiais, formulários legais ou reconhecimento de firma e apostilamento, estou pronta para te ajudar com confiança, ética e profissionalismo.

📞 Agende agora: 781-286-1411

Portuguese 🇧🇷
30/03/2025

Portuguese 🇧🇷

Need a Portuguese Interpreter?
03/03/2025

Need a Portuguese Interpreter?

Informamos a ementa de sábado dia 7 de dezembro
07/12/2024

Informamos a ementa de sábado dia 7 de dezembro

Endereço

Vazante, MG

Notificações

Seja o primeiro recebendo as novidades e nos deixe lhe enviar um e-mail quando Falo Nossa Lingua posta notícias e promoções. Seu endereço de e-mail não será usado com qualquer outro objetivo, e pode cancelar a inscrição em qualquer momento.

Entre Em Contato Com A Organização

Envie uma mensagem para Falo Nossa Lingua:

Compartilhar

Categoria